Upphovsrätt bok.
Hej, jag undrar om någon har lite kunskap vad som gäller ang upphovsrätt.
Det finns en bok som är sammansatt av brev från en historisk person som dog för 100 år sedan. Jag tror den är utgiven senast 2013.
Den här boken skulle jag verkligen vilja hitta på svenska men förlaget har inga planer på att översätta den.
Jag skulle då själv vilja få den översatt genom att betala ngn för att göra det. Jag tror även den skulle kunna säljas i svensk form. Men då vill jag ju få tillbaka pengarna vid försäljning och det är ju inte jag som har rättigheterna till den.
Jag tror även det kan finnas teckningar och bilder som den här personen har gjort och som jag skulle vilja ha med i den utgåva jag i så fall skulle göra.
Samt att jag skulle vilja lägga till lite fakta och bilder om platser han befinner sig på och skriver om.
Alltså en omarbetat utgåva även om jag inte vill ändra på hans egen text annat än en så bra översättning som möjligt.
Hur ska jag göra?
Vem behöver jag få tillstånd av?
Han själv är ju död sedan 100 år och upphovsrätten gäller ju bara 70 år efter hans död, men den är ju sammanställd av någon och nyutgiven senast 2013.
Kontaktar jag förlaget? Eventuell familj? Eller är det fritt fram att översätta och sälja?
Mitt huvudsakliga motiv är att jag vill sprida hans berättelse men jag vill ju få län för mödan så att säga.