• Anonym (Tänk er för, snälla!)

    Anskrämliga namn

    Här samlas vi vars vänner, syskon, släktingar, kollegor valt helt otroligt fula eller konstiga namn till sina barn!! Sådär så man nästan trillade baklänges och trodde de drev när de berättade! Och då det är väldigt individuellt så är det ingen tävling om fulast namn och namedropping är inte alls nödvändigt, utan bara en diskussionstråd om hur man står ut! Hur reagerar man? Vänjer man sig någonsin? När klarar man av att se barnet istället för en grekisk gud med snoppen i vädret eller en tecknad elefant eller den tafsande gympaläraren i högstadiet när man hör namnet?
    Jag garvade högt när jag hörde syrrans namn på ungen och trodde de drev! "Näe men på riktigt, vad ska han heta??". Sura miner direkt! Tur vi inte har tät kontakt för det känns som jag aldrig kommer kunna använda namnet på ett barn utan att tänka på något snuskigt!

  • Svar på tråden Anskrämliga namn
  • Cathariiina
    Anonym (Madeleine) skrev 2024-08-31 10:44:35 följande:
    Nej, med är därifrån Jasmine kommer. Slavkvinna i Tusen och en natt. 

    Disney har inte introducerat namnet Jasmine. De har förövrigt också fått namnet från just Tusen och en natt. 

    Jag har också läst den ocensurerade upplagan, så det är inget unikt att ha gjort det. Man behöver enbart läsa böcker på svenska eller som är överskatta till svenska. 
    Kan du lägga in ett citat på något västeuropeiskt språk? Jag är nämligen helt säker på att ingen Jasmine fanns i Alladin-sagan (originalet), jag tror att Disney bara tog ett namn som förknippas med Arabvärlden samtidigt som det är lätt att uttala. 

    När jag googlade på frågan fick jag upp det här:
    Is Jasmine in Arabian Nights?
    Being a vast collection, the Arabian Nights features many characters. However, there is no character called Princess Jasmine. Princess Jasmine is a cartoon character based on the princess in the well-known tale called The Story of Aladdin; or, the Wonderful Lamp, a story that was added later to the collection.
  • Anonym (O'boy)
    Cathariiina skrev 2024-08-31 10:55:31 följande:
    Kan du lägga in ett citat på något västeuropeiskt språk? Jag är nämligen helt säker på att ingen Jasmine fanns i Alladin-sagan (originalet), jag tror att Disney bara tog ett namn som förknippas med Arabvärlden samtidigt som det är lätt att uttala. 

    När jag googlade på frågan fick jag upp det här:
    Is Jasmine in Arabian Nights?
    Being a vast collection, the Arabian Nights features many characters. However, there is no character called Princess Jasmine. Princess Jasmine is a cartoon character based on the princess in the well-known tale called The Story of Aladdin; or, the Wonderful Lamp, a story that was added later to the collection.
    Tillägg till detta: flickan som Alladin gifte sig med i originalsagan hette Badroulbadour, och det tyckte nog Disney-mogulerna var för svårt för barn att uttala. Så det fick bli Jasmine. 
  • Anonym (Madeleine)
    Anonym (Olga) skrev 2024-08-31 10:53:42 följande:
    Det är väl både avlägset och ingift? Men personligen har jag inget emot namnet. 
    Ingift ja. Avlägset nej. 
  • Anonym (Madeleine)
    Cathariiina skrev 2024-08-31 10:55:31 följande:
    Kan du lägga in ett citat på något västeuropeiskt språk? Jag är nämligen helt säker på att ingen Jasmine fanns i Alladin-sagan (originalet), jag tror att Disney bara tog ett namn som förknippas med Arabvärlden samtidigt som det är lätt att uttala. 

    När jag googlade på frågan fick jag upp det här:
    Is Jasmine in Arabian Nights?
    Being a vast collection, the Arabian Nights features many characters. However, there is no character called Princess Jasmine. Princess Jasmine is a cartoon character based on the princess in the well-known tale called The Story of Aladdin; or, the Wonderful Lamp, a story that was added later to the collection.
    Då får du nog läsa igen. Jasmine är en slavkvinna och inte prinsessa. 
    Anonym (O'boy) skrev 2024-08-31 10:58:23 följande:
    Tillägg till detta: flickan som Alladin gifte sig med i originalsagan hette Badroulbadour, och det tyckte nog Disney-mogulerna var för svårt för barn att uttala. Så det fick bli Jasmine. 

    Ja, men hon var prinsessa. Jasmine är en slavkvinna I sagosamlingen Tusen och en natt. Det är inte samma person. 
  • Anonym (Olga)
    Anonym (Madeleine) skrev 2024-08-31 11:00:30 följande:
    Ingift ja. Avlägset nej. 
    Vi definierar det helt enkelt olika. Jag vet inte ens om min gammelgammelfarfar hade några kusiner, så för mig är det väldigt avlägset. :) 
  • Cathariiina
    Anonym (Madeleine) skrev 2024-08-31 11:03:29 följande:
    Då får du nog läsa igen. Jasmine är en slavkvinna och inte prinsessa. 
    Anonym (O'boy) skrev 2024-08-31 10:58:23 följande:
    Tillägg till detta: flickan som Alladin gifte sig med i originalsagan hette Badroulbadour, och det tyckte nog Disney-mogulerna var för svårt för barn att uttala. Så det fick bli Jasmine. 

    Ja, men hon var prinsessa. Jasmine är en slavkvinna I sagosamlingen Tusen och en natt. Det är inte samma person. 
    Jag tror inte att det fanns någon slavinna Jasmine heller. Du får kopiera in ett stycke från Tusen och en natt här, på något västeuropeiskt språk, där namnet förekommer, om jag ska tro på det. Jag har nämligen väldigt bra minne för just namn...

    Och egentligen vet jag inte varför vi tjafsar om det här. De som tog namnet Jasmine till sina döttrar när det var modernt, var unga mammor som hittade det i Disneyfilmen - ofta hade de även barn med gängmedlemmar och liknande med ursprung i Arabvärlden, och därför tyckte de att namnet var ännu käckare. Det var inte kvinnor som studerade stora, tunga verk - varken på originalspråk eller i översättning. De senares döttrar löpte större risk att få heta Badroulbadour! Skrattande
  • Anonym (Madeleine)
    Cathariiina skrev 2024-08-31 11:21:34 följande:
    Jag tror inte att det fanns någon slavinna Jasmine heller. Du får kopiera in ett stycke från Tusen och en natt här, på något västeuropeiskt språk, där namnet förekommer, om jag ska tro på det. Jag har nämligen väldigt bra minne för just namn...

    Och egentligen vet jag inte varför vi tjafsar om det här. De som tog namnet Jasmine till sina döttrar när det var modernt, var unga mammor som hittade det i Disneyfilmen - ofta hade de även barn med gängmedlemmar och liknande med ursprung i Arabvärlden, och därför tyckte de att namnet var ännu käckare. Det var inte kvinnor som studerade stora, tunga verk - varken på originalspråk eller i översättning. De senares döttrar löpte större risk att få heta Badroulbadour! Skrattande
    Du kanske ska läsa boken innan du uttalar dig då. 

    Namnet Jasmin kom redan 1890 och var populärt under perioden 1980-2009. Det kom inte med Disney filmen, eftersom Disney inte ens fanns 1890... 

    Unga mammor som hade barn med gänmedlemar får stå för dig. Vill du tro det så gör du det. 

    Möjligen att namnet fick ett uppsving 1992 när filmen lanserades. Men å andra sidan får många namn ett uppsving när Disney lanserar nya filmer. 
  • Anonym (Gum)

    Ja, Jasmine var poppis före Disney-filmen, vet två Jasmine födda på 80-talet ( i medelklassen utan kopplingar till gäng)

  • Anonym (Madeleine)
    Anonym (Gum) skrev 2024-09-01 13:01:39 följande:

    Ja, Jasmine var poppis före Disney-filmen, vet två Jasmine födda på 80-talet ( i medelklassen utan kopplingar till gäng)


    Precis.
  • Anonym (Gum)

    Hörde en mamma ropa på sin lille Caspian idag, som prins Caspian i Narnia-böckerna. Lite sött på ett barn, men han ska ju bli vuxen sen

  • Anonym (En till)

    Ursula och Rutger låter inte fint i mina öron. 


    Inte Urban och Roine heller.

    Har väldigt svårt att se en liten bebis passa i något av namnen.

  • Anonym (Madeleine)
    Anonym (Gum) skrev 2024-09-11 19:30:57 följande:

    Hörde en mamma ropa på sin lille Caspian idag, som prins Caspian i Narnia-böckerna. Lite sött på ett barn, men han ska ju bli vuxen sen


    Alla ska bli vuxna. Även de som får "gubb/tant"-namn som småbarn. 
Svar på tråden Anskrämliga namn