"Greppa efter halmstrån"?
Inte säger man väl så på svenska? Är det inte bara en direktöversättning av engelskans "reaching for straws". Finns det ett sånt uttryck på svenska?
Inte säger man väl så på svenska? Är det inte bara en direktöversättning av engelskans "reaching for straws". Finns det ett sånt uttryck på svenska?
Aha, det var nog "greppa" som ställde till det för mig. "Gripa efter halmstrån" känns mer korrekt. Tack Danbala ![]()