Blöja eller inkontinensskydd?
Har följt en tråd där man diskuterat "vad det heter". Där jag jobbar (äldreboende) säger vi blöja/blöjor men det verkar som om det är jättefult för en del. Vad säger ni? Till varandra och till brukarna?
Har följt en tråd där man diskuterat "vad det heter". Där jag jobbar (äldreboende) säger vi blöja/blöjor men det verkar som om det är jättefult för en del. Vad säger ni? Till varandra och till brukarna?
Allt annat än "blöja", uttalat "bllöjja" är ett helgerån.
Hur menar du, att det ska dras ut på ordet eller? Är inte det lite taskigt mot den som behöver blllöööjjan då?
Blouja heter det på skånska.
Det är ju en blöja. I alla fall på mitt jobb. De blöjor som mina vårdtagare anväder är mycket heltäckande och säkert för alla sorters...avföring. Det är ju Tena som tillverkar dom med, men det betyder ju inte att allt är inkontinensskydd.
Och jag håller med om att det låter lite hemskt när man säger "byta blöja" på en äldre människa, så jag försöker alltid uttrycka det lite mer finkänsligt, som till exempel "jag ska bara tvätta dig lite" och sen vips så kommer blöjan utan att dom ska behöva höra det.
Där jag jobbade sa dom både binda och blöjja. Jag själv använda ordet binda.
på de flertal ställen jag jobbat på äldreboenden från Timrå i norr till gbg i söder har vi sagt binda, skydd eller blöja..
Jag vet ju att man kan säga olika såklart, men vad TYCKER ni att man borde säga då? Om det vore ni själva som skulle ha "skyddet/bindan/blöjan"?
Skydd låter ju neutralt och bra. Hjälpmedel?
Kom ska vi byta hjälpmedel på dig? Lite krystat eller?
Bättre än "ska vi byta Blöja på dig" i alla fall...