Inlägg från: phil |Visa alla inlägg
  • phil

    Informatör på engelska?

    Public Relations Officer?

  • phil

    Eller communication officer...

  • phil

    det första på brittisk engelska och den andra på amerikansk.

  • phil

    åtminstone där jag kommer ifrån kallar de sig så när de har det yrket.

    annars blir det ju manager corporate, men det är ju chefen.

  • phil

    Casino chick skrev 2007-08-22 20:01:31 följande:


    Låter rätt.
    Ja, jag hoppas jag fortfarande behärskar mitt modersmål, men man vet ju aldrig.
  • phil

    Casino chick skrev 2007-08-22 20:07:43 följande:


    kollade upp ordet i ett lexikon och det stod "informant, informer".
    Ja, fast det är en person som lämnar upplysningar till om en verksamhet... (hittar inte rätt ord tyvärr)... en sådan som gör att en hel grupp kan gripas för att själv få ett lindrigare straff tex. (?) Säger det dig nåt? Svenskan sviker mig...
  • phil

    Det är vad jag skulle säga ja. Fast det fanns ju lite andra alternativ i länken jag hittade.

    Hoppas du hittar något som passar, Kavaten.

  • phil

    Jobbigt när det låter fel i huvudet, trots att man tror att man vet..eller åtminstone att man ska känna igen det när man hör det. Känner igen det där.

Svar på tråden Informatör på engelska?