• mando

    # Snabb fråga - Vad heter "du" på latin?

    Ja, som rubriken lyder.

    Fick "Live the life you love, love the life you live" översatt till "Vive vitam quam amas, ama vitam quam vivis", då är jag ganska säker på att quam ska stå för du, i den meningen.. men när jag söker så står det att quam betyder "än" och då blir det ju lite fel. Ni latinkunniga stämmer översättningen, och om inte - vad ska det isåfall stå?

  • Svar på tråden # Snabb fråga - Vad heter "du" på latin?
  • Skabbig

    Vilket ord som är vilket är inte svårt att lista ut, lägg märke till likheterna mellan det latinska ordet "vive" och det svenska "leve" (som i "leve hipp hipp hurra"), "quam" och "som", "ama" och "älska".

    Romarna använde inte ordet "tu" (du) på samma sätt som man gör på de moderna varianterna av latin, dvs på franska, italienska, spanska mm.

    När det gäller handlingar som utförs av "dig" så angav man det genom att lägga till "-s" på verbet. Verbet "ama" (älska) bli då "amas" (du älskar), och "vita"(leva) blev "vitas" (du lever).

    En ord-för-ord översättning av "Vive vitam quam amas, ama vitam quam vivis" blir alltså "Leve livet som älska-du, älska livet som leva-du".

  • Stårschan
    Skabbig skrev 2009-11-28 09:10:47 följande:
     "Vive vitam quam amas, ama vitam quam vivis" blir alltså "Leve livet som älska-du, älska livet som leva-du".
    Eller snarare: "Lev livet som du-älskar, älska livet som du-lever"

    'Vive' är väl imperativ (Lev!) och inte konjunktiv (Leve!)...
    Fä dör, fränder dör; du ska själv också dö; ett vet jag som aldrig dör; dom över död man.
  • Skabbig
    Stårschan skrev 2009-11-28 14:47:50 följande:
    'Vive' är väl imperativ (Lev!) och inte konjunktiv (Leve!)...
    Ja, men jag drog en rövare eftersom jag antog att begreppet konjunktiv var okänt för många på detta forum.
  • mando

    Tack så mycket för svaren, jag förstår nog lite bättre nu iallafall.
    Men i era öron låter alltså meningen rätt då?

    Står quam alltså för som?

  • Åsa
    Skabbig skrev 2009-11-28 09:10:47 följande:
    hurra"), "quam" och "som", "ama" och "älska".Romarna använde inte ordet "tu" (du) på samma sätt som man gör på de moderna varianterna av latin, dvs på franska, italienska, spanska mm.När det gäller handlingar som utförs av "dig" så angav man det genom att lägga till "-s" på verbet.
    Vilket är det normala även i dagens spanska. Pronomen finns men används bara vid emfas eller när det finns risk för missförstånd (mellan han/hon/Ni där verbformen sammanfaller).
  • Skabbig
    mando skrev 2009-11-28 16:43:45 följande:
    Tack så mycket för svaren, jag förstår nog lite bättre nu iallafall. Men i era öron låter alltså meningen rätt då? Står quam alltså för som?
    Ja, det kan översättas till "hur", "än" eller "som [ackusativ av ett feminint substantiv]" beroende på sammanhanget. Livet "vita" är ett feminint substantiv som är objekt för verbet leva, så det är den senare tolkningen som är korrekt.

    en.wiktionary.org/wiki/quam
Svar på tråden # Snabb fråga - Vad heter "du" på latin?