lille Birger skrev 2011-12-06 01:08:32 följande:
Jag undrar om uttrycket att något är "kantat" har samma betydelse i engelskan som i svenskan. Om inte måste jag hitta ett annat ord att använda, men jag kommer inte på vilket.
"Sula’s childhood is lined with adversity and misfortune." Så har jag skrivit nu, men det känns fel.

Nej, låter helknas.
Du skulle kunna säga filled istället tex fast jag vet inte. Eller marked by kanske om du vill visa att det har en större betydelse? Characterized kan man använda med, men du har kanske använt det ordet redan.
Tänk på att vända på ordföljden vid väl valda tillfällen, om du vill att det ska låta mer elegant. Och har du rätt tempus?