• Pimpinellan

    Brukar du läsa engelska böcker?

    För ditt eget nöjes skull då och inte för att du måste p.g.a studier. Glad
    Jag läser gärna på engelska för då tar inte boken slut så fort! Skrattande
    Brukar du läsa engelska böcker?  är frågan. Följdfråga: vad läser du då?

    Omröstning
    Du måste logga in för att rösta eller se resultatet av omröstningen.
  • Svar på tråden Brukar du läsa engelska böcker?
  • Themis

    Jodå, blir nog mer engelska än svenska som regel eftersom jag läser en hel del fantasy, men gärna deckare och klassiker också.

    Franska blir det också emellanåt men då läser jag klassiker. Har en dröm om att läsa alla Zolas samhällskritiska böcker, men där är lite över 20 stycken och jag tar 1-2 om året så det är ett projekt...


    I will smite all thy borders with frogs.--Exodus 8:2
  • riboflavin

    Jag läser helst böcker på originalspråk (om jag kan), eftersom det ibland kan bli svårt att få fram vissa undertoner i översättning.

    Eftersom jag är en riktig bokslukare blir det därmed ofta böcker på engelska.
     


    Vid god typografi ska horungar inte förekomma.
  • Boothwalker
    CDSJGRD GGEHCS IAGOTSE skrev 2011-10-08 17:19:25 följande:
    Ja, många överskattar sin förmåga att förstå engelska, garanterat. Det märks inte på högskolan, särskilt A-kursen, där finns det gott om personer som får en kalldusch när de inser hur lite de egentligen förstår. Då handlar det inte om särskilt svåra texter utan ganska allmän engelsk litteratur.

    Även om man förstår handlingen så missar man ofta nyanser, särskilt i skönlitteratur. Jag märker det själv ibland, jag får tänka efter och fundera ganska ofta i en del böcker.  Då har jag ändå vad som nog får kallas en god förståelse och vana att läsa engelska texter, jag ställer mig tveksam till att alla som skriver "... men det tar längre tid" eller liknande faktiskt är tillräckligt bra på engelska för att förstå allt. Har man inte mer än gymnasieengelska och läser enstaka böcker (texter) på engelska kommer man att missa viktiga punkter, garanterat.
    giftgrodan skrev 2011-10-08 15:45:40 följande:
    men alltså, ni som bara läser på engelska för att så mkt går förlorat - läser ni bara engelskspråkiga författare? Hur gör ni med böcker som är skrivna på ett annat språk än engelska från början?
    Det beror på, handlar det om facklitteratur inom filosofi, teknik, naturvetenskap, psykologi eller andra ämnen väljer jag i första hand engelska översättningar (och det är inte alltid det finns svenska) eftersom översättarna i 9 fall av 10 är bättre förtrogna med ämnet. När det gäller skönlitteratur beror det på vad jag får tag i/vem som har översatt och också på vad jag känner för. Läser jag tre böcker på svenska väljer jag en engelsk översättning på den fjärde boken.
    Nu läser jag iof inte jättemycket på engelska men jag hör det iallafall ett par timmar om dagen. (Kan lyssna på det i princip hela dagen eftersom jag oftast har ljudbok eller teveserier igång =)

    Det jag ville poängtera var väl att det inte enbart handlar om hur mycket engelska man pluggat. Jag har typ bara läst engelska A och vår lärare var kass (Bra på engelska, urusel på att lära ut) och jag är övertygad om att jag trots brist på utbildning inom engelska klarar mig rätt bra ändå och förstår det mesta (Om jag vill. Jag är rätt bra på att slölyssna ibland och hör gärna om böcker =)

    Jag är långt ifrån bäst på engelska men jag tror att man lär sig mer genom att läsa, lyssna och använda språket än
    genom att plugga. På samma sätt som man lär sig stavning genom att läsa. =)
    ♪♫♪ Ajm bjutifull in maj vej, kås gad mejks nou mistejk, ajm on di rajt träck bejbi, aj am bårn dis vej! ϗ
  • Anova

    Fack- och skönlitteratur läser jag gärna på svenska, men poesi ska nästan alltid läsas på originalspråket. Engelsk poesi läser jag aldrig på svenska.

  • CDSJGRD GGEHCS IAGOTSE
    Boothwalker skrev 2011-10-08 19:21:47 följande:
    Nu läser jag iof inte jättemycket på engelska men jag hör det iallafall ett par timmar om dagen. (Kan lyssna på det i princip hela dagen eftersom jag oftast har ljudbok eller teveserier igång =)

    Det jag ville poängtera var väl att det inte enbart handlar om hur mycket engelska man pluggat. Jag har typ bara läst engelska A och vår lärare var kass (Bra på engelska, urusel på att lära ut) och jag är övertygad om att jag trots brist på utbildning inom engelska klarar mig rätt bra ändå och förstår det mesta (Om jag vill. Jag är rätt bra på att slölyssna ibland och hör gärna om böcker =)

    Jag är långt ifrån bäst på engelska men jag tror att man lär sig mer genom att läsa, lyssna och använda språket än
    genom att plugga. På samma sätt som man lär sig stavning genom att läsa. =)
    Givetvis behöver man inte ha studerat engelska, det har jag inte påstått heller.
    Past the point of no return, the final threshold. What warm unspoken secrets will we learn?
  • Catti41
    giftgrodan skrev 2011-10-08 15:45:40 följande:
    men alltså, ni som bara läser på engelska för att så mkt går förlorat - läser ni bara engelskspråkiga författare? Hur gör ni med böcker som är skrivna på ett annat språk än engelska från början?

     Det beror lite på. Om originalspråket är franska så läser jag på franska. Om originalspråket är något annat så beror det på vem översättaren är om jag väljer att läsa på svenska eller på engelska. Facklitteratur inom mitt yrke, oavsett ursprungsspråk, föredrar jag ofta att läsa på engelska eller franska (ja inte svensk facklitteratur, förstås) för att hålla nomenklaturen enkelt eftersom översättare ibland riskerar att välja fel ord, medans det sällan är fel på engelska eller franska som är två stora språk inom psykologin (parallellt med spanska och tyska, men på de språken kan jag bara läsa enklare skönlitteratur och det tar för lång tid så då väljer jag helst den engelska facköversättningen)

    Vad jag menar är att även om den tyska/spanska/italienska fackboken finns översatt till svenska så kan jag välja den engelska översättningen för att minimera risken för översättarfel vad gäller fackuttryck. (Engelska är ett så dominant språk inom vetenskapen att där blir uttrycken mer homogena.) 
  • LindiweSA

    Jag läser nästan bara på engelska, i alla fall om jag läser för mitt nöjes skull.
    Mina favoritförfattare är Jane Austen, Dick Francis och Tolkien.

  • Polly S

    läser väl kanske 90% engelska.
    (brittiska författare läser jag på engelska, men det är det enda andra språk jag anser mig flytande i och kan uppfatta alla nyanser.)

  • Kattdamen

    Fast jag älskar att läsa på klingon. Speciellt poesi.

  • Thuleslapper
    Lavish skrev 2011-10-07 16:21:33 följande:
    Är fylket verkligen en så dålig översättning av the shire? Vad skulle du föreslå istället? Härad/hundare?
    Nej, jag menar inte att översättningen är fel, bara att om man som jag har läst böckerna och sett filmerna på engelska så heter det "The Shire" och sen när man ser den svenska texten där det kallas Fylke, ja det passar då inte och låter helt fel..... även om det är rätt översatt.
    Det känns mer rätt med originalet.
Svar på tråden Brukar du läsa engelska böcker?