Trespråkighet
Jag är svensk, min man tysk och vi bor i Tyskland. Jag och min man har blandat engelska och tyska nu innan vi fått barn då jag fortfarande är starkare i engelska, åtminstone när det gäller att uttrycka mig själv.
När barnet kommer är förstås planen att jag pratar svenska med barnet och mannen tyska (samtidigt som han ska försöka snappa upp svenskan). Som familjespråk har vi sagt att vi ska försöka vara konsekventa och hålla oss till tyska. Dels för att jag vill träna min tyska, men också för att inte förvirra för barnet. Frågan är hur mycket barnets tyska störs av min åtminstone grammatiskt felaktiga tyska? Gissar att det rätar ut sig när barnet börjar leka med kompisar och i skolan o.s.v. Men då jag troligtvis kommer vara mer eller mindre hemmafru blir det kanske inte så mycket dagis o.s.v. på tyska heller så det dröjer ju några år tills barnet får undervisning på tyska.
Men annars tänker jag generellt att det är positivt att jag som kommer vara hemma mycket med barnet talar minoritetsspråket så att barnet tidigt lär sig det bra. Sedan kommer tyskan ändå på köpet förr eller senare. Och pappan träffar ju förstås barnet flera timmar per dag också.