Elichard skrev 2013-04-02 23:18:09 följande:
När man läser namnet kanske man direkt läser på engelska (Najk) och då förknippar man det med märket, men det ska uttalas på svenska Nike.
Ett problem med namn som kan utalas olika är att det det finns personer som har svårt för, eller inte vill lära sig det uttal barnet föredrar, eller i för yngre barn, dess föräldrar. Om man som vuxen väljer att byta till ett sådant namn har man gjort ett eget val, men barn kan ju inte göra detta val. Risken finns också att barn som heter Nike måste förklara de personer de träffar att nej. de heter inte som märket nilke, och nej, det ska utalas som Nike, inte najk.