• KlasKristian

    Theresé, Marié eller Pierré?

    Det finns som bekant de som envisas med att stava Kevin med C i tron om att uttalet inte ändras, trots att Cevin uttalas Sevin. Vidare finns de som tycker accenter är ett bra sätt att göra ett namn unikt. Häromsistens var det någon vars dotter hette Linnèa för att "det såg annorlunda ut". Att det borde uttalas Linnäa spelade emellertid ingen roll.

    Jag roade mig med att gå in och kolla i SCB:s namnstatistik och uppenbarligen läggs för liten vikt vid grundläggande fonetik och uttalsregler i grundskolans språkundervisning. Hur ska man annars förklara att folk med berått mod gett sina telningar namn enligt nedan?

    Det finns 985 kvinnor som har förnamnet Theresé. Av dessa har 378 namnet Theresé som tilltalsnamn.

    Det finns 432 kvinnor som har förnamnet Helené. Av dessa har 131 namnet Helené som tilltalsnamn.

    Det finns 125 kvinnor som har förnamnet Emelié. Av dessa har 100 namnet Emelié som tilltalsnamn.

    Det finns 111 kvinnor som har förnamnet Marié. Av dessa har 28 namnet Marié som tilltalsnamn.

    Det finns 101 män som har förnamnet Pierré. Av dessa har 67 namnet Pierré som tilltalsnamn.

    Det finns 53 kvinnor som har förnamnet Susanné. Av dessa har 34 namnet Susanné som tilltalsnamn.

    Det finns 50 kvinnor som har förnamnet Caroliné. Av dessa har 26 namnet Caroliné som tilltalsnamn.

    Det finns 50 kvinnor som har förnamnet Louisé. Av dessa har 21 namnet Louisé som tilltalsnamn.

    Det finns 47 kvinnor som har förnamnet Josefiné. Av dessa har 34 namnet Josefiné som tilltalsnamn.

    Det finns 35 kvinnor som har förnamnet Sofié. Av dessa har 17 namnet Sofié som tilltalsnamn.

    Det finns 28 kvinnor som har förnamnet Anné. Av dessa har 6 namnet Anné som tilltalsnamn.

    Det finns 21 kvinnor som har förnamnet Anetté. Av dessa har 13 namnet Anetté som tilltalsnamn.

    Det finns ingen kvinna som har namnet Knark-Göran som förnamn.

    Av dessa namn är ett enda korrekt stavat. Ändå är det just det namnet som inte har en endaste bärare. Beklagligt.


    Den som uppvaktar KlasKristian må känna till hans kroppsodör - Gammalt djungelordspråk
  • Svar på tråden Theresé, Marié eller Pierré?
  • KlasKristian
    Rosenöga skrev 2011-02-01 18:47:44 följande:
    Det e du skrev har jag för mig uttalas som ä.

    Jag brukar säga Marie-kex med hörbart e. Men min granne stavar sitt namn Marie men kallas Mari. För att alla ska observera att namnet uttalas Marie med hörbart e brukar de sätta accent över det e-et. Marié. Jag tycker det ser konstigt ut.
    Nä, ë symboliserar bara att e:t ska höras i en bokstavskombination då det normalt är stumt. Citroën (bilmärket) skulle t.ex. uttalas ungefär Citröön om det stavades utan ¨.
    Den som uppvaktar KlasKristian må känna till hans kroppsodör - Gammalt djungelordspråk
  • Surfare
    KlasKristian skrev 2011-02-01 19:53:33 följande:
    Nä, ë symboliserar bara att e:t ska höras i en bokstavskombination då det normalt är stumt. Citroën (bilmärket) skulle t.ex. uttalas ungefär Citröön om det stavades utan ¨.
    Fast ë blir även ä som i Noël tex.
  • astro
    Surfare skrev 2011-02-01 19:56:22 följande:
    Fast ë blir även ä som i Noël tex.
    Säger du Noäl? Det heter det ju inte

    "Prickarna" betyder faktiskt bara att bokstaven ska höras, Marië uttalas alltså inte Marié eller Mariä utan helt enkelt Marie med hörbart e på slutet.

    Man använder tecknet i just sådana bokstavkombinationer som antyder att vokalen kan vara "stum", som rätt ofta förekommer med just ie, oe, ee, ae (som om du skriver det aë alltså inte uttalas ä utan a-e). 
  • Surfare
    astro skrev 2011-02-02 08:18:09 följande:
    Säger du Noäl? Det heter det ju inte

    "Prickarna" betyder faktiskt bara att bokstaven ska höras, Marië uttalas alltså inte Marié eller Mariä utan helt enkelt Marie med hörbart e på slutet.

    Man använder tecknet i just sådana bokstavkombinationer som antyder att vokalen kan vara "stum", som rätt ofta förekommer med just ie, oe, ee, ae (som om du skriver det aë alltså inte uttalas ä utan a-e). 
    Jo jag säger Noäll såvida namnet inte stavas Noel, då uttalar jag det med e. Precis som jag säger Sitråänn och inte Sitroen.

    Trema visar som du säger att bokstaven ska uttalas själv men kan även uttalas som ä.
  • Seven Costanza
    astro skrev 2011-02-02 08:18:09 följande:
    Säger du Noäl? Det heter det ju inte

    "Prickarna" betyder faktiskt bara att bokstaven ska höras, Marië uttalas alltså inte Marié eller Mariä utan helt enkelt Marie med hörbart e på slutet.

    Man använder tecknet i just sådana bokstavkombinationer som antyder att vokalen kan vara "stum", som rätt ofta förekommer med just ie, oe, ee, ae (som om du skriver det aë alltså inte uttalas ä utan a-e). 
    Eh, jo? Hur menar du att det uttalas då? Ordet Noël, alltså jul, skrivs rent fonetiskt [nƆƐ l] och betonas på sista stavelsen. Där anser jag att (kort) ä är den närmaste lekmannabeskrivningen av ljudet för trema över e. Ett annat exempel är Israël, där man uttalar ungefär som på svenska fast med kort i: is-ra-äll. Ofta uttalas ord där e:et skrivs med  trema (ë), grav accent (è) eller cirkumflex (ê), likadant (Ɛ), men med olika lång vokal (Noël, frère, être). Man säger ju inte noeeel, som om det hade stavas Noél. Hur menar du att det hörbara e:et på slutet av Marie, Kristine osv låter på exempelvis svenska då, jag anser att ä är det närmaste man kan komma utan att använda fonetiska tecken.

    Du skriver att trema innebär att bokstaven ska höras, det stämmer ibland men inte alltid, åtminstone inte i franskan (t ex  ë i femininböjningen av ambigu-ë indikerar inte att bokstaven ska höras utan att bokstaven före ska höras, att uë ska uttalas y, och inte vara stumt som ue exempelvis fatigue). När du skriver att trema betyder att bokstaven ska höras, menar du då att den ska uttalas som bokstaven gör, dvs eeee, då är ju Marié rätt. Men menar man som det låter när t ex norrmän säger Marie, Kristine osv så är det nog ändå enklast att bara säga att e:et ska uttalas utan att ändra stavningen, för annars kanske folk tror att man vill ändra betoningen. Du kanske trodde att Surfare menade att det skulle heta Mariä:, alltså Mariääää med betoning på sista stavelsen, det tror inte jag menades. Eller så har vi inte samma ljudkvalitet för ä, jag menar att detta korta ä är samma uttal som e:et i exempelvis "eller", vilket jag anser är mer ett ä-ljud än ett e-ljud.  Prova säga Noël och lägg till "ler", alltså säga Noël och eller tillsammans - då blir det ungefär "noäller". Men jag är ingen expert på svensk fonetik, däremot är jag snart färdig fransklärare.
  • Seven Costanza

    Jag uttalar ordet Noël och namnet Noel (Noël)  med samma kvalitet på e:et, dvs ä, men på Noël lägger jag betoningen på andra stavelsen medan jag lägger den på första på namnet, såvida det inte är en fransktalande, då blir det samma. En svensk kallar jag alltså ' Noooäll, en fransktalande No'äll. I USA har de ju inte trema och där uttalas namnet ofta nästan som om det stavades Nole, alltså rimmar på pole. Eller möjligen NoƏl.

  • Surfare
    Seven Costanza skrev 2011-02-02 14:19:28 följande:
    Eh, jo? Hur menar du att det uttalas då? Ordet Noël, alltså jul, skrivs rent fonetiskt [nƆƐ l] och betonas på sista stavelsen. Där anser jag att (kort) ä är den närmaste lekmannabeskrivningen av ljudet för trema över e. Ett annat exempel är Israël, där man uttalar ungefär som på svenska fast med kort i: is-ra-äll. Ofta uttalas ord där e:et skrivs med  trema (ë), grav accent (è) eller cirkumflex (ê), likadant (Ɛ), men med olika lång vokal (Noël, frère, être). Man säger ju inte noeeel, som om det hade stavas Noél. Hur menar du att det hörbara e:et på slutet av Marie, Kristine osv låter på exempelvis svenska då, jag anser att ä är det närmaste man kan komma utan att använda fonetiska tecken.

    Du skriver att trema innebär att bokstaven ska höras, det stämmer ibland men inte alltid, åtminstone inte i franskan (t ex  ë i femininböjningen av ambigu-ë indikerar inte att bokstaven ska höras utan att bokstaven före ska höras, att uë ska uttalas y, och inte vara stumt som ue exempelvis fatigue). När du skriver att trema betyder att bokstaven ska höras, menar du då att den ska uttalas som bokstaven gör, dvs eeee, då är ju Marié rätt. Men menar man som det låter när t ex norrmän säger Marie, Kristine osv så är det nog ändå enklast att bara säga att e:et ska uttalas utan att ändra stavningen, för annars kanske folk tror att man vill ändra betoningen. Du kanske trodde att Surfare menade att det skulle heta Mariä:, alltså Mariääää med betoning på sista stavelsen, det tror inte jag menades. Eller så har vi inte samma ljudkvalitet för ä, jag menar att detta korta ä är samma uttal som e:et i exempelvis "eller", vilket jag anser är mer ett ä-ljud än ett e-ljud.  Prova säga Noël och lägg till "ler", alltså säga Noël och eller tillsammans - då blir det ungefär "noäller". Men jag är ingen expert på svensk fonetik, däremot är jag snart färdig fransklärare.
    Precis, du har fattat det jag försökte få fram och dessutom förklarat det mycket bâttre än jag
  • Seven Costanza
    Surfare skrev 2011-02-02 16:45:26 följande:
    Precis, du har fattat det jag försökte få fram och dessutom förklarat det mycket bâttre än jag
    Va bra, jag har hört att det underlättar om lärare försöker  vara lite pedagogiska .
  • ALY538
    KlasKristian skrev 2011-01-31 12:41:39 följande:

    Det finns som bekant de som envisas med att stava Kevin med C i tron om att uttalet inte ändras, trots att Cevin uttalas Sevin. Vidare finns de som tycker accenter är ett bra sätt att göra ett namn unikt. Häromsistens var det någon vars dotter hette Linnèa för att "det såg annorlunda ut". Att det borde uttalas Linnäa spelade emellertid ingen roll.

    Jag roade mig med att gå in och kolla i SCB:s namnstatistik och uppenbarligen läggs för liten vikt vid grundläggande fonetik och uttalsregler i grundskolans språkundervisning. Hur ska man annars förklara att folk med berått mod gett sina telningar namn enligt nedan?

    Det finns 985 kvinnor som har förnamnet Theresé. Av dessa har 378 namnet Theresé som tilltalsnamn.

    Det finns 432 kvinnor som har förnamnet Helené. Av dessa har 131 namnet Helené som tilltalsnamn.

    Det finns 125 kvinnor som har förnamnet Emelié. Av dessa har 100 namnet Emelié som tilltalsnamn.

    Det finns 111 kvinnor som har förnamnet Marié. Av dessa har 28 namnet Marié som tilltalsnamn.

    Det finns 101 män som har förnamnet Pierré. Av dessa har 67 namnet Pierré som tilltalsnamn.

    Det finns 53 kvinnor som har förnamnet Susanné. Av dessa har 34 namnet Susanné som tilltalsnamn.

    Det finns 50 kvinnor som har förnamnet Caroliné. Av dessa har 26 namnet Caroliné som tilltalsnamn.

    Det finns 50 kvinnor som har förnamnet Louisé. Av dessa har 21 namnet Louisé som tilltalsnamn.

    Det finns 47 kvinnor som har förnamnet Josefiné. Av dessa har 34 namnet Josefiné som tilltalsnamn.

    Det finns 35 kvinnor som har förnamnet Sofié. Av dessa har 17 namnet Sofié som tilltalsnamn.

    Det finns 28 kvinnor som har förnamnet Anné. Av dessa har 6 namnet Anné som tilltalsnamn.

    Det finns 21 kvinnor som har förnamnet Anetté. Av dessa har 13 namnet Anetté som tilltalsnamn.

    Det finns ingen kvinna som har namnet Knark-Göran som förnamn.

    Av dessa namn är ett enda korrekt stavat. Ändå är det just det namnet som inte har en endaste bärare. Beklagligt.


    Uttalas Linnèa verkligen Linnäa?
  • ALY538
    KlasKristian skrev 2011-01-31 12:41:39 följande:

    Det finns som bekant de som envisas med att stava Kevin med C i tron om att uttalet inte ändras, trots att Cevin uttalas Sevin. Vidare finns de som tycker accenter är ett bra sätt att göra ett namn unikt. Häromsistens var det någon vars dotter hette Linnèa för att "det såg annorlunda ut". Att det borde uttalas Linnäa spelade emellertid ingen roll.

    Jag roade mig med att gå in och kolla i SCB:s namnstatistik och uppenbarligen läggs för liten vikt vid grundläggande fonetik och uttalsregler i grundskolans språkundervisning. Hur ska man annars förklara att folk med berått mod gett sina telningar namn enligt nedan?

    Det finns 985 kvinnor som har förnamnet Theresé. Av dessa har 378 namnet Theresé som tilltalsnamn.

    Det finns 432 kvinnor som har förnamnet Helené. Av dessa har 131 namnet Helené som tilltalsnamn.

    Det finns 125 kvinnor som har förnamnet Emelié. Av dessa har 100 namnet Emelié som tilltalsnamn.

    Det finns 111 kvinnor som har förnamnet Marié. Av dessa har 28 namnet Marié som tilltalsnamn.

    Det finns 101 män som har förnamnet Pierré. Av dessa har 67 namnet Pierré som tilltalsnamn.

    Det finns 53 kvinnor som har förnamnet Susanné. Av dessa har 34 namnet Susanné som tilltalsnamn.

    Det finns 50 kvinnor som har förnamnet Caroliné. Av dessa har 26 namnet Caroliné som tilltalsnamn.

    Det finns 50 kvinnor som har förnamnet Louisé. Av dessa har 21 namnet Louisé som tilltalsnamn.

    Det finns 47 kvinnor som har förnamnet Josefiné. Av dessa har 34 namnet Josefiné som tilltalsnamn.

    Det finns 35 kvinnor som har förnamnet Sofié. Av dessa har 17 namnet Sofié som tilltalsnamn.

    Det finns 28 kvinnor som har förnamnet Anné. Av dessa har 6 namnet Anné som tilltalsnamn.

    Det finns 21 kvinnor som har förnamnet Anetté. Av dessa har 13 namnet Anetté som tilltalsnamn.

    Det finns ingen kvinna som har namnet Knark-Göran som förnamn.

    Av dessa namn är ett enda korrekt stavat. Ändå är det just det namnet som inte har en endaste bärare. Beklagligt.


    Snyggt med din rangordning också!
Svar på tråden Theresé, Marié eller Pierré?