Ulla01 skrev 2009-11-06 22:04:48 följande:
Jag tycker att MijaMia, Jmia och ni andra som tycker att undertexterna är så usla ska ringa till exempelvis SDI Media och Broadcast Text. Framförallt SDI tar in vem som helst. Ni kan ju jobba med det lite då och då, bara för att visa oss usla undertextare hur det ska gå till. Jag väntar med spänning på att få se era alster. När jag berättar vad jag jobbar med säger folk ofta "men då är du väl jättebra på engelska?" Ja, jag är "jättebra på engelska", men ännu viktigare är att min svenska är utmärkt. Ni hakar upp er på grodorna och ni ojar er över att översättaren kanske inte hängt med i den senaste amerikanska slangen, men om man ska döma av er egen språkbehandling har ni inte en susning om god svenska.
Men herregud. Har du ingen humor eller?
Det är makalöst vad folk är rättretliga. Jag tycker till synes att detta är mer roande än störande,- med alla felöversättningar.
Men nog borde det väl höra yrket till att kunna ta kritik? Nej. Okej.
Varför har "vi" inte en susning om god svenska?
Som du kanske märker om du läser tråden så är det just de s k "grodorna" som tas upp. Du kan ju omöjligt tycka att det är acceptabelt att översätta så otroligt FEL som i dessa exempel?