Coola stickare, del 2
Den här var ju annars bättre (den som söker finner visar det sig hehe).
www.garnstudio.com/lang/se/ordliste.php
Den här var ju annars bättre (den som söker finner visar det sig hehe).
www.garnstudio.com/lang/se/ordliste.php
Nu lägger jag ut min virkade babytröja i galleriet. Storkel 0-3 månader. Nästa projekt blir den där virkade tröjan jag la in länk på tidigare. Inhandlade 9 nystan cotton-viscose i en härlig blå färg idag
Jag måste erkänna att jag tagit mig vatten över huvudet vad gäller det engelska mönstret på Barock-koftan Det är antingen fel i mönstret eller i mitt huvud (läs min engelska läsförståelse) för det stämmer bara inte ihop
Lägger den på hyllan ett tag för tålamodet tog slut.
"Råkade" få hem en beställning Muskat-garn i blekblå färg som ska bli en somrig virkad lång västliknande kofta (svårt att förklara) och pysslar på med den så länge.
ÄngelBängel: Ja du är ju Ume-bo ser jag nu. Nu blev jag lite nyfiken. Jag är ju lite hemlig än så länge eftersom jag är i barnplanerarstadiet.
Men man kan ju messa lite för jag känner ingen med barn som har såna lockar som ditt har
Håller med om att cotton-viscose-garnet var rätt glammigt. Kan tänka mig att en sjal gör sig bra. Tycker att det var lite strävt dock. Gillar mest mjuka garner. Men en festig sjal kan ju vara lite strävare. Vad gjorde du för typ till din mamma?
(Jisses, jag skriver uppsatser på den här sidan nuförtiden)
ÄngelBängel: So what om vi vet vem den andra är? Jag är ju hemlig på FL och tystnadsplikt råder ju på forumet
Du har nog rätt om mönstret. Har lagt det åt sidan ett tag så får vi se om jag får lust att ta itu med det vid ett senare tillfälle.
ÄngelBängel: Engelska mönster är inte att lite på *håller fullt och fast med*
Stenfalk: Det är ju virkning det gäller. Har skrivit ut en dictionary men det är ngt som inte stämmer med mönstret tror jag... Vänta ska jag skriva ner det jag inte får ihop...
Upper Waist Panel
Chain 139.
Row 1 (RS): Tr in 4th ch from the hool (counts as first half shell), *ch 2, skip next 2 ch, sc in next ch, ch 3, skip next 2 ch, sc in next ch, ch 2, skip next 2 ch, shell in next ch ( 14 full shells + 2 half shells.
Row 2: Ch 5 (count av tr, ch 2), tr in next tr (
Men varför kom bara en bråkdel av det jag skrev med?? *surar* Gör ett nytt försök imorgon. Och Pirella: Ja det ÄR grekiska!!!
... men kortfattat är det i alla fall så att det står att jag i "Row 2" ska göra en tr in next tr, dvs en treble crochet (= stolpe om jag inte fattat helt fel) och det FINNS inga stolpar gjorda i första varvet och de fortsätter att skriva att man i andra varvet ska göra si och så i nästa treble crochet... HUR DÅ??? *ser förvirrad ut*
Kan maila PDF-filen till någon som kan/vill försöka lösa mysteriet.
Stenfalk: Mailadress?
Förtydligande: Det går inte att kopiera texten från PDF-filen eftersom det är ett köpemönster som jag köpt elektroniskt... men om jag mailar fil + lösenord kan någon annan öppna det.