• bara lilla jag

    dubbelfitta

    Helt ärligt är det okej att översätta engelskans ord cameltoe till dubbelfitta i ett familjeprogram kl 8 på kvällen?
    Varför välja ordet dubbelfitta överhuvudtaget.. Varför inte bara skriva kameltå som är det vanligaste uttrycket för det "fenomenet"

  • Svar på tråden dubbelfitta
  • TeeTee
    fetsnygg skrev 2008-08-07 10:57:15 följande:
    tits=bröst? här hemma är inte bröst barnförbjudet haha *fniss* inte skit heller.. men svära är väl inte så kul.. och dubbelfitta är väl inte så lyckat kanske.. fast vår lilla dam kan ändå inte läsa.. hon är bara 11 månader *S*
    Både Tits och Shit är svårdommar på Engelska. Skall det vara barnvänligt skall man använda breast och -jag vet inte -poo?
  • bara lilla jag

    ja och kuk betyder utstickande del på träd.. Men fitta och kuk har blivit skällsord och jag tycker inte att det är okej att använda det i tv..
    Speciellt inte när det finns snälla ord för samma sak


    viseversa skrev 2008-08-07 11:00:04 följande:
    fitta betyder våt ängsmark har jag för mig.Det är väl inte så fult eller?bara lilla jag skrev 2008-08-07 10:58:08 följande:
  • Hallonröd
    sasssyy skrev 2008-08-07 11:01:40 följande:
    för er information så i går kväll på kanal 9 så visades ett program om en brittisk herre som turistade i Kina.. där hade de nåt slags jippo, påminde om nån sån där hemsk fest på charterresor när man tävlar i vem som kan dricka flest öl på kortast tid..i varje fall massa kinesiska ungdomar.. och bland annat hade de en tävling...MISS CAMELTOE!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!Fina fräscha kinesiska tjejer som drog upp kortbyxor och tajts ända upp till armhålorna och tävlade i vem som hade "värst"# cameltoe.... sanslöst
    *hahahahaha*......men guud.....
    // Hallon är inte bara gott utan nyttigt också...
  • bara lilla jag

    haha låter ju som en början på en porrfilm


    sasssyy skrev 2008-08-07 11:01:40 följande:
    för er information så i går kväll på kanal 9 så visades ett program om en brittisk herre som turistade i Kina.. där hade de nåt slags jippo, påminde om nån sån där hemsk fest på charterresor när man tävlar i vem som kan dricka flest öl på kortast tid..i varje fall massa kinesiska ungdomar.. och bland annat hade de en tävling...MISS CAMELTOE!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!Fina fräscha kinesiska tjejer som drog upp kortbyxor och tajts ända upp till armhålorna och tävlade i vem som hade "värst"# cameltoe.... sanslöst
  • bara lilla jag
    Svar på #19
    okej.. Men om hon säger 2 benämningar på ett ord.. Varför översätter man dubbelfitta då och inte kameltå?? Jag hörde bara i ärlighetensnamn att hon sa cameltoe.. Och blev förvånad över att dom översatte det till dubbelfitta.. Varför översatte dom inte båda två då för?
    TeeTee skrev 2008-08-07 11:01:31 följande:
    bara lilla jag skrev 2008-08-07 10:58:08 följande:
    Fanny är rumpa på Amerikansk-engelska. Fitta på Britisk-engelska.
  • TeeTee

    bara lilla jag skrev 2008-08-07 11:06:13 följande:


    Svar på #19okej.. Men om hon säger 2 benämningar på ett ord.. Varför översätter man dubbelfitta då och inte kameltå?? Jag hörde bara i ärlighetensnamn att hon sa cameltoe.. Och blev förvånad över att dom översatte det till dubbelfitta.. Varför översatte dom inte båda två då för?
    Jadu det kan ju inte jag svara på. Tänkte bara påpeka att dom faktiskt översatte rätt ord. Dom kanske inte hade någon bra översättning för kameltån?
  • TeeTee

    OT men den här smileyn förstår jag mig inte på: :-P Det skall ju vara en som räcker ut tungan? : - p ???

  • fetsnygg

    haha trodde tits bara var slang.. du vet typ tuttar på svenska.. själv tycker jag tuttar är ett löjligt ord. Jag föredrar bröst.. :D

    Men liksom.. ska dom översätta dubbel-snippa eller nåt? haha.. nä usch.. ja, men byt kanal vet ja.. eller säg åt ungarna att dom inte ska glo så mycket på tv.. :)


    TeeTee skrev 2008-08-07 11:02:28 följande:
    Både Tits och Shit är svårdommar på Engelska. Skall det vara barnvänligt skall man använda breast och -jag vet inte -poo?
  • TeeTee
    alltså.
    Nä nu spammar jag tråden. Förlåt.
  • TeeTee
    fetsnygg skrev 2008-08-07 11:08:29 följande:
    haha trodde tits bara var slang.. du vet typ tuttar på svenska.. själv tycker jag tuttar är ett löjligt ord. Jag föredrar bröst.. :DMen liksom.. ska dom översätta dubbel-snippa eller nåt? haha.. nä usch.. ja, men byt kanal vet ja.. eller säg åt ungarna att dom inte ska glo så mycket på tv.. :)
    word!
  • sasssyy

    översättare är tyvärr inte särskilt duktiga, särskilt inte på de kommersiella kanalerna, sen har de begränsad tid på sig.. både rent utrymmesmässigt.. de kan helt enkelt inte översätta alla ord, det går inte, för det kommer inte gå plats på textremsan och sen hinner de inte.

    Har en vän som jobbat som textare och det har hänt att hon har fått hem programmen på förmiddagen och de ska sändas på kvällen så det gäller att sätta sig och jobba bums för att hinna. OCh då ska det som sagt tas hänsyn till inte bara vad som sägs utan vad som går plats, vad man bör framhäva och vad som ska skrivas.. SAMT den faktiska översättningen... tycker ärligt talat att det inte är något att bli upprörd över att det står fitta i texten.

    det är inget fint ord det håller jag med om, men barn får höra mycket värre ord bara de går ut på torget och hemma framför tv:n kan man iaf som förälder förklara att det där är inget särskilt fint ord, det är inget vi använder... och är de så pass gamla att de kan och hinner läsa texten så har de garanterat hört ordet förr och kan ta den diskusionen

  • PojkMaffia

    hahaha kan inte annat än o skratta sorry. tycker inte det är så hemskt fast inte så lyckat kanske haha
    tyckte det var värre på barnpsrogrammet hej hej sommar då tjejen vet inte om det var första delen började rätta till tuttarna hahaha (tog handen innan för)


    Jag är den jag är - like it or not
  • bara lilla jag

    Nej men det finns faktiskt ett okej svenskt ord för det, alltså kameltå.. Vilket jag tycker är helt okej att använda..
    Fast jag gillar det programmet, men jag tycker att det är illa att översätta ordet dubbelfitta när det finns sån många barn som kan läsa men ändå inte kan flytande engelska så dom inte förstår innebörden av det som sägs... Förstår ni hur jag menar? Jag kunde inte ens ordet dubbel fanny kan en 10 åring det? Nej antagligen inte... Men dom vet vad en fitta är och varför ska man göra det okej att använda ordet fitta genom att skriva det i tv?


    fetsnygg skrev 2008-08-07 11:08:29 följande:
    haha trodde tits bara var slang.. du vet typ tuttar på svenska.. själv tycker jag tuttar är ett löjligt ord. Jag föredrar bröst.. :DMen liksom.. ska dom översätta dubbel-snippa eller nåt? haha.. nä usch.. ja, men byt kanal vet ja.. eller säg åt ungarna att dom inte ska glo så mycket på tv.. :)
  • fetsnygg

    *garvar*


    PojkMaffia skrev 2008-08-07 11:11:17 följande:
    hahaha kan inte annat än o skratta sorry. tycker inte det är så hemskt fast inte så lyckat kanske haha tyckte det var värre på barnpsrogrammet hej hej sommar då tjejen vet inte om det var första delen började rätta till tuttarna hahaha (tog handen innan för)
  • sasssyy

    hmm är det så hemskt då


    PojkMaffia skrev 2008-08-07 11:11:17 följande:
    hahaha kan inte annat än o skratta sorry. tycker inte det är så hemskt fast inte så lyckat kanske haha tyckte det var värre på barnpsrogrammet hej hej sommar då tjejen vet inte om det var första delen började rätta till tuttarna hahaha (tog handen innan för)
    jag rättar till mina tuttar inne på ICA ibland.. är väl ganska naturligt att rätta till kläder och tuttar och gud vet vad.. jag tycker inte det är värre att puffa till tuttisarna än att knyta skorna faktiskt.. så länge jag inte tar av mig toppen för att göra det så klart utan gör det innanför tröjan
  • PojkMaffia
    sasssyy skrev 2008-08-07 11:12:53 följande:
    hmm är det så hemskt då jag rättar till mina tuttar inne på ICA ibland.. är väl ganska naturligt att rätta till kläder och tuttar och gud vet vad.. jag tycker inte det är värre att puffa till tuttisarna än att knyta skorna faktiskt.. så länge jag inte tar av mig toppen för att göra det så klart utan gör det innanför tröjan
    haha nej det är inte hemskt men att göra det i tv i ett barnprogram ser lite knas ut
    Jag är den jag är - like it or not
  • bara lilla jag
    Svar på #31
    men det första jag tänker på när jag hör cameltoe är kameltå...inte dubbelfitta.. Och är inte dubbelfitta längre än kameltå så säg? Nästan dubbelt så långt.. så det köper jag inte... :) Visst är det stressande och på svt till exempel är dom ännu mera pressade när dom direktöversätter många program..
    Men jag har inte sett nåt fitta där inte...
    visst dom får höra mkt skit men varför spä på det mera?
    sasssyy skrev 2008-08-07 11:10:57 följande:
    översättare är tyvärr inte särskilt duktiga, särskilt inte på de kommersiella kanalerna, sen har de begränsad tid på sig.. både rent utrymmesmässigt.. de kan helt enkelt inte översätta alla ord, det går inte, för det kommer inte gå plats på textremsan och sen hinner de inte.Har en vän som jobbat som textare och det har hänt att hon har fått hem programmen på förmiddagen och de ska sändas på kvällen så det gäller att sätta sig och jobba bums för att hinna. OCh då ska det som sagt tas hänsyn till inte bara vad som sägs utan vad som går plats, vad man bör framhäva och vad som ska skrivas.. SAMT den faktiska översättningen... tycker ärligt talat att det inte är något att bli upprörd över att det står fitta i texten.det är inget fint ord det håller jag med om, men barn får höra mycket värre ord bara de går ut på torget och hemma framför tv:n kan man iaf som förälder förklara att det där är inget särskilt fint ord, det är inget vi använder... och är de så pass gamla att de kan och hinner läsa texten så har de garanterat hört ordet förr och kan ta den diskusionen
  • sasssyy

    men ärligt.. jag hade ALDRIG hört uttrycket kameltå på svenska tidigare... inte förrän min sambo nämnde det och han har ju bott i USA... där jag är uppväxt används mummelbyxor och har gjorts sedan 80-talet..

    Det beror väl på vilken dialekt man har kanske..dubbelfitta är säkert ett helt okej uttryck i vissa delar av landet. Ordet fitta håller på att avdramatiseras väldigt mycket även om jag inte tycker det är så fint ord..

    Men ni som upprörs utav det... jag föreslår att ni skriver till ansvarig kanal och påpekar detta. För det finns ju ändå ingen här på FL som kan göra något åt det och åsikten är ju fri, tycker ni inte om det och tycker det är olämpligt så är det väl bra att ansvarig utgivare får veta så kanske de undviker dylika översättningar i fortsättningen. Får de inget veta så finns ju risken att det dyker upp igen eftersom ingen opponerade sig

Svar på tråden dubbelfitta