• CamillaaS

    Dumt att döpa barnet till Fanny? Som betyder rumpa på engelska... eller?

    Jag tycker att Fanny är ett jättefint namn och vi funderar på att döpa våran flicka till det. Men det finns en del som säger att Fanny betyder rumpa på engelska? Har faktiskt aldrig hört det nån gång förens nu. Är det sant eller inte? Är det ett jättevanligt ord som man använder ofta i USA/england? Kommer hon att bli retad? Kommer någon att skratta åt hennes namn i andra länder?

    Fanny är väl ändå ett ganska vanligt namn? Inte bara i Sverige? Eller har jag fel? :)

  • Svar på tråden Dumt att döpa barnet till Fanny? Som betyder rumpa på engelska... eller?
  • Echidna

    Har hört en annan betydelse för fanny på engelska.. istället för rumpa så kallar tjejer sin snippa för fanny.. men så är det ju på många språk.. ett namn kan ha en helt annan betydelse på ett annat språk.. tex Brad Pitts namn.. Eller de som heter Dick (amerika o england) osv.


    Kom alltid ihåg att du är helt unik. Precis som alla andra.
  • Lexie82

    Fanny betyder inte rumpa, det är engelsk slang för kvinnligt könsorgan. Jag har bott i England i flera år och det är ett vanligt ord, jag hade inte döpt min dotter till det.

  • CamillaaS
    Echidna skrev 2010-07-23 13:57:41 följande:
    Har hört en annan betydelse för fanny på engelska.. istället för rumpa så kallar tjejer sin snippa för fanny.. men så är det ju på många språk.. ett namn kan ha en helt annan betydelse på ett annat språk.. tex Brad Pitts namn.. Eller de som heter Dick (amerika o england) osv.
    Jaha okej.
    Ja, precis.
  • SuperMum

    Hihi!
    Klart ni ska döpa tjejen till Fanny. Min stora syster som är 27 år nu heter så och har aldrig någonsin blivit retad för sitt namn. Inte mer än att vi kallar henne hunnybunny men de e ju mer charmigt :)
    Har heller aldrig hört talas om att det skulle betyda rumpa på engelska och isåfall så är det nog något slangord.
    Är ni ofta utomlands eller varför funderar ni på det?

    Känner en engelskman som berättade att chokladbiten plopp betyder bajs på slang :) passande när det e just choklad:D:D inte för det har med saken o göra men men :)

    Satsa ni på Fanny!!


    ★☆°♥ (¯`°?.¸ ♥Längtar efter GRODAN♥¸.?°´¯) ♥☆°★
  • CamillaaS
    SuperMum skrev 2010-07-23 13:59:29 följande:
    Hihi!
    Klart ni ska döpa tjejen till Fanny. Min stora syster som är 27 år nu heter så och har aldrig någonsin blivit retad för sitt namn. Inte mer än att vi kallar henne hunnybunny men de e ju mer charmigt :)
    Har heller aldrig hört talas om att det skulle betyda rumpa på engelska och isåfall så är det nog något slangord.
    Är ni ofta utomlands eller varför funderar ni på det?

    Känner en engelskman som berättade att chokladbiten plopp betyder bajs på slang :) passande när det e just choklad:D:D inte för det har med saken o göra men men :)

    Satsa ni på Fanny!!
    Jag har bara hört här att det är ett slang ord för rumpa, snippa.
    Vi är utomlands ungefär en eller två gånger om året. Dock aldrig USA eller england. Thailand för det mesta.
  • Lillsnufflan

    Fanny är fint och inte konstigt på något sätt även om det i Storbrittanien kan användas som slang för kvinnligt könsorgan och i USA för bak. Men framför allt är det ju ett namn. I stort sett alla namn har någon konstig betydelse på något språk. Och det är ju ett engelskt namn så man kan helt klart resa till Storbrittanien fast man heter Fanny utan att folk tycker det är konstigt. Det är nog värre att heta Kock i efternamn även om det stavas lite annorlunda än det engelska slangordet.

  • CamillaaS
    Lillsnufflan skrev 2010-07-23 14:04:21 följande:
    Fanny är fint och inte konstigt på något sätt även om det i Storbrittanien kan användas som slang för kvinnligt könsorgan och i USA för bak. Men framför allt är det ju ett namn. I stort sett alla namn har någon konstig betydelse på något språk. Och det är ju ett engelskt namn så man kan helt klart resa till Storbrittanien fast man heter Fanny utan att folk tycker det är konstigt. Det är nog värre att heta Kock i efternamn även om det stavas lite annorlunda än det engelska slangordet.
    Jag håller med dig.
  • cshell
    Lillsnufflan skrev 2010-07-23 14:04:21 följande:
    Fanny är fint och inte konstigt på något sätt även om det i Storbrittanien kan användas som slang för kvinnligt könsorgan och i USA för bak. Men framför allt är det ju ett namn. I stort sett alla namn har någon konstig betydelse på något språk. Och det är ju ett engelskt namn så man kan helt klart resa till Storbrittanien fast man heter Fanny utan att folk tycker det är konstigt. Det är nog värre att heta Kock i efternamn även om det stavas lite annorlunda än det engelska slangordet.
    eller 'Jerke' Flört
  • Pengen

    En amerikansk fanny pack är en brittisk bum bag (bum efter rumpa, inte efter lodis), men en brittisk fanny är en svensk snippa.

    Man kan resonera som så att engelsktaliga döper sina söner till Dick, därför borde man kunna döpa en dotter till Fanny. Skillnaden är att Dick är ett relativt vanligt namn och ingenting som orsakar fnissattacker, medan namnet Fanny för de flesta britter skulle framkalla liknande reaktioner som om ni träffat en invandrare som heter Snippa, eller något mer vulgärt alternativ.

    Så om du är orolig över betydelsen på engelska, och då framförallt brittisk engelska, så skulle jag råda dig att tänka över ditt beslut. 

  • Liam0411

    Skulle inte rekommendera Fanny. Det är som sagt ett slang för det kvinnliga könsorganet. Jag pratade om namnet Fanny med en bekant som är amerikanska, och hon höll på att brista ut i ett hysteriskt skrattanfall när hon fick höra att vi faktiskt använde Fanny som namn här. 


    Älskade och saknade Liam 2004-2006
  • SanneS

    Jag hade inte valt namnet Fanny till mitt barn. Fanns en rolig tråd här på FL för ett tag sedan som handlade om "olämpliga" namn som föräldrar valt åt sina barn och en mamma skrev att hon skulle registrera sin dotter Fannys namn på en amerikansk site och fick då upp en varningsruta att könsord och svordomar inte var tillåtna. Först då hade hon insett vad namnet hade för betydelse i USA och England.

  • alexis

    Skulle inte ta Fanny... Även om hon inte är mycket utomlands "nu" så kanske hon vill flytta till England/Usa/något annat land senare... :)

  • plastkotte

    Jag bor i england, och min pojkvän tex trodde att jag skämtade när jag berättade att fanny är ett namn i sverige, stavningen är ju dessutom precis likadan! Betydelsen är någonstanns mellan snippa

Svar på tråden Dumt att döpa barnet till Fanny? Som betyder rumpa på engelska... eller?