• Danbala

    Verbtyp?

    Tjo!

    Jag har nog vetat vad det här heter, men glömt... Det jag är ute efter är verb som kan gå åt båda hållen... Det slog mig medan jag lyssnade på hockeykommentatorerna igår, då en av dem sade något i stil med:

    "Slovakien har besegrat Lettland, USA, Kazakstan och Sverige, och Ryssland besegrade Slovakien i första matchen."

    Det sista kan ju lätt tolkas som att Ryssland vann, men i sammanhanget blev det relativt tydligt att det var Slovakien som vunnit.

    Vad heter de verben?

    (Och följdfråga som är lite off: Har engelskan några sådana? Jag försökte komma på ett sätt att uppnå samma dubbeltydighet i engelskan, men kom inte på något.)

    TRÅDSTARTARENS TILLÄGGSKOMMENTAR 2006-02-23 14:52:33:
    (Kom dessutom på att det ju bara gäller när subjektet och objektet står i former som inte avslöjar om det är subjekt/objekt. Byter man till ett pronomen på endera sidan blir det genast mer uppenbart. Men jag har fortfarande inte listat ut vad det kallas. )

  • Svar på tråden Verbtyp?
  • skriva

    "Ryssland besegrade Slovakien" kan inte betyda annat än att Ryssland vann över Slovakien.

    Skulle du kanske kunna ge något annat exempel för att illustrera vad du menar? Jag fattar inte riktigt men det verkar intressant.

  • skriva

    Hm, läste tilläggskommentaren nu. Det irnger en klocka, men det skulle vara roligt att se något exempel!

    Åsa, du brukar ju dyka upp i språktrådarna!

  • Lisa T

    Kan det vara begreppet reciproka du tänker på? Måste forska vidare här...

  • Alsephine

    Är det så att du är ute efter skillnaden mellan de verbformer som i engelskan kallas the present perfect ("they have defeated...") respektive the past simple ("they defeated...")?

    I engelskan är ovan nämnda verbformer synnerligen viktiga att hålla isär, och jag hoppar ofta till när jag ser vad jag betraktar som "verbformsinkonsekvens" i svensk skrift.
    Mig veterligen råder emellertid inte lika strikta regler mellan dessa former (enkelt preteritum kontra perfekt ) i svenskan, men säkert lurar rekommendationer i någon bok jag inte har tillgänglig just nu?

    Vänligen, upplys mig!

    /Alse, nyfiken.

  • sweetpea

    Hm. Jag tror inte att jag förstår. Ryssland vann ju över Slovakien i första matchen, och sedan vann Slovakien resten av sina matcher. Vad är dubbeltydigt? Jag tror jag vet vad du pratar om, men exemplet känns otydligt. Eller är det jag som är trögtänkt?

    Reciproka verb är sådana som träffas, pussas, kramas - de kan bara ta subjekt, så det handlar inte om sådana.

  • Alsephine

    Äsch, nu kollade jag in frågan (eller frågorna) mer ingående och inser att jag nog missförstod TS.

    Reciproka? I det sammanhanget? Kanske. Precis som Skriva skulle jag vilja se fler exempel. Tämligen spännande frågeställning.

  • Alsephine

    Hej igen.

    Det är fullt möjligt att jag är ute och cyklar, men jag såg precis följande: exemplet visar språkföring på engelskt maner (och kanske råder liknande regler i vårt språk?).

    1. "Slovakien har besegrat Lettland, USA, Kazakstan och Sverige..." - Slovakien har inte spelat färdigt (perfekt).

    2. "...Ryssland besegrade Slovakien i första matchen." - Ryssland är ute ur leken (enkelt preteritum).

    Men vari ligger dubbeltydigheten?

  • sweetpea

    Jag tycker inte att tempusformerna bär samma betydelse i svenska som i engelska, faktiskt. Gränserna är mycket mera flytande.

  • Alsephine

    sweetpea: Instämmer helt. Söker f n i minnet för att komma underfund med om det överhuvudtaget finns några svenska bestämmelser i frågan...

  • Danbala

    skriva, Alsephine, sweetpea:

    Mjo, "Ryssland besegrade Slovakien" _kan_ ju betyda att Slovakien vann.

    Betona (i tanken) ordet Ryssland i mitt exempel i trådstarten, kanske. Lägg till ett redan, eller något, så kanske det syns vad jag menar...

    Typ:

    "Slovakien besegrade de andra tre lagen, och just _Ryssland_ besegrade Slovakien redan i första matchen." Blev det tydligare vad jag fikar efter?

    Eller, om man ser på älskar, Per och Lena. (Aaah, vilka klassiska exempelnamn jag kommer på. )

    "Per älskar Lena." kan vara både: "Per älskar henne." och "Honom älskar Lena."

    Jag medger glatt att den andra varianten är bökig och lätt ger upphov till missförstånd, men den _går_ ju att använda.

    Det kanske inte är verben i sig som har en beteckning utan fenomenet som sådant...

Svar på tråden Verbtyp?