• Anonym (Liva upp)

    Hur säger man "liva upp" på engelska?

    Om jag vill säga "Lite färg livar upp", hur säger jag det på engelska? Alltså i betydelsen att det bryter av/gör att intrycket av en viss sak blir mindre tråkigt.

    Tack på förhand!

  • Svar på tråden Hur säger man "liva upp" på engelska?
  • klyban

    Det beror lite på sammanhanget och vilket som passar bäst.
    Kan du brodera ut detta åt oss TS och sammanhanget?


    En central del av populismens livsnerv att generalisera utifrån ett eller några enstaka exempel.
  • Anonym (Eng)

    Liven up


    exempel:
    ?it will liven things up?

  • Anonym (engleskfröken)

    resurrect

  • Anonym (...)
    Anonym (engleskfröken) skrev 2022-09-21 06:43:59 följande:

    resurrect


    Haha, den var rolig (återuppliva- typ Jesus) 
  • Anonym (Liva upp)

    Tack alla för era svar!!


    EvelinaEvelina skrev 2022-09-21 00:58:17 följande:

    Spice up kanske?


    Ja... fast det blir väl mer 'ge krydda/krydda till'? Som man skulle använda om andra saker än just färg? Typ spice up your sex life, till exempel?
    Citronella skrev 2022-09-21 01:24:55 följande:

    A little bit of colour brights up the room 


    Intressant! Aldrig sett detta tidigare! Att "bright" kan användas som verb alltså. "Brightens up" - absolut! Men aldrig sett "brights up" innan. Kul att lära sig nåt nytt! Jag är ändå lite osäker om detta passar just här - det har ju mer betydelsen att det ger ett ljusare/gladare intryck, vilket ju inte är riktigt samma sak.
    klyban skrev 2022-09-21 05:40:55 följande:

    Det beror lite på sammanhanget och vilket som passar bäst.
    Kan du brodera ut detta åt oss TS och sammanhanget?


    Sammanhanget är diskussion om inredning och att lite färg livar upp/gör att ett rum ser mer inbjudande och intressant ut.
    Anonym (Eng) skrev 2022-09-21 06:30:46 följande:

    Liven up


    exempel:
    ?it will liven things up?


    Inteutanproblem skrev 2022-09-21 14:32:09 följande:

    Some colour will liven up the place/room. 



    Ja!! Detta blir nog vinnaren!! Det är ju spot on vad gäller betydelse, och "liven up the room" får massor av träffar på engelskspråkiga sidor på google! Tack!
    Anonym (engleskfröken) skrev 2022-09-21 06:43:59 följande:

    resurrect


    XD XD XD





  • klyban
    Anonym (Liva upp) skrev 2022-09-21 19:21:59 följande:
    Tack alla för era svar!!

    Ja... fast det blir väl mer 'ge krydda/krydda till'? Som man skulle använda om andra saker än just färg? Typ spice up your sex life, till exempel?

    Intressant! Aldrig sett detta tidigare! Att "bright" kan användas som verb alltså. "Brightens up" - absolut! Men aldrig sett "brights up" innan. Kul att lära sig nåt nytt! Jag är ändå lite osäker om detta passar just här - det har ju mer betydelsen att det ger ett ljusare/gladare intryck, vilket ju inte är riktigt samma sak.

    Sammanhanget är diskussion om inredning och att lite färg livar upp/gör att ett rum ser mer inbjudande och intressant ut.


    Ja!! Detta blir nog vinnaren!! Det är ju spot on vad gäller betydelse, och "liven up the room" får massor av träffar på engelskspråkiga sidor på google! Tack!

    XD XD XD





    DÅ föreslår jag det som citronella skrev eller en liknande variant av den.
    En central del av populismens livsnerv att generalisera utifrån ett eller några enstaka exempel.
  • FuckGoggleAskMe
    Anonym (Liva upp) skrev 2022-09-21 19:21:59 följande:

    Tack alla för era svar!!


    Ja... fast det blir väl mer 'ge krydda/krydda till'? Som man skulle använda om andra saker än just färg? Typ spice up your sex life, till exempel?
    Citronella skrev 2022-09-21 01:24:55 följande:

    A little bit of colour brights up the room 


    Intressant! Aldrig sett detta tidigare! Att "bright" kan användas som verb alltså. "Brightens up" - absolut! Men aldrig sett "brights up" innan. Kul att lära sig nåt nytt! Jag är ändå lite osäker om detta passar just här - det har ju mer betydelsen att det ger ett ljusare/gladare intryck, vilket ju inte är riktigt samma sak.Sammanhanget är diskussion om inredning och att lite färg livar upp/gör att ett rum ser mer inbjudande och intressant ut.
    Anonym (Eng) skrev 2022-09-21 06:30:46 följande:

    Liven up


    exempel:
    ?it will liven things up?



    Ja!! Detta blir nog vinnaren!! Det är ju spot on vad gäller betydelse, och "liven up the room" får massor av träffar på engelskspråkiga sidor på google! Tack!
    Anonym (engleskfröken) skrev 2022-09-21 06:43:59 följande:

    resurrect


    XD XD XD



    X brightens up, livens up, makes Z more cheerful, more inviting, more interesting, cozier, lifts or elevates the room, embellishes ? beror ju på exakt vad du vill säga. Har aldrig sett bright som verb, tvivlar på att det är korrekt. 
  • Anonym (Liva upp)
    FuckGoggleAskMe skrev 2022-09-21 20:16:40 följande:
    X brightens up, livens up, makes Z more cheerful, more inviting, more interesting, cozier, lifts or elevates the room, embellishes ? beror ju på exakt vad du vill säga. Har aldrig sett bright som verb, tvivlar på att det är korrekt. 
    Ja, det blev "livens up" jag valde.
    FuckGoggleAskMe skrev 2022-09-21 20:16:40 följande:
    Har aldrig sett bright som verb, tvivlar på att det är korrekt. 
    Nej, det hade inte jag heller, men jo - det verkar vara korrekt. Kollar man Ngram peakade det tydligen på 1920-talet, för att sen i princip försvinna, men på senare år så sakta börja öka igen :) Kul när man får lära sig nya saker!
  • Anonym (Liva upp)
    Dr Nail skrev 2022-09-22 00:03:00 följande:

    Little color live's up


    XD XD XD
Svar på tråden Hur säger man "liva upp" på engelska?