Vad heter anjovis på engelska?
tinned sprats cured in brine... Kul översättning, den hittade jag här: www-lexikon.nada.kth.se/cgi-bin/skolverket/sve-eng
tinned sprats cured in brine... Kul översättning, den hittade jag här: www-lexikon.nada.kth.se/cgi-bin/skolverket/sve-eng
anchovy style sprats fillets (äv. swedish anchovy) Hittade jag på den länken ovan.
Ja, jag har trååååkigt
Aaliyah. Det är den översättningen jag har skrivit två versioner på. Blir ju lite konstiga iom att den eg inte finns. Samma sak med surströmming, blir ju typ fermented Baltic herring...
Nä, precis, det var det som man hade mest problem med när man översatte texter när jag pluggade. Men, vissa finns ju som vedertagna begrepp iom att det är saker som turister är intresserade av, exempelvis surströmming.
Nej, det är ju bättre, speciellt om man kan ha med en förklaring till det.