• Velouria

    "Naanbröd"

    Vad fan är "naanbröd"?

    Naan betyder just bröd och det är inget specifikt indiskt med det. Det har inget med just Indien att göra mer än att bröd tydligen heter "naan" i Indien också. Och förklaringen som står i Wiki ger jag inget för. Det finns andra länder som säger "naan" till bröd, t.ex. Iran och Afghanistan. I England heter det "bread", i Sverige heter det "bröd", i Finland heter det "leipä", i Spanien heter det "pan" osv.

    Säg antingen bröd eller indiskt bröd, men inte naanbröd eftersom det betyder brödbröd.


    JImmie Åkesson, du är Sveriges största integrationsproblem
  • Svar på tråden "Naanbröd"
  • skogaholm

    Läst på om betydelse / referens?

    Ordet Chai betyder te på vissa språk..
    Ordet Chai syftar till en viss te sort när det används i Sverige

    Naan betyder bröd på vissa språk..
    Naan syftar till en viss bröd sort då ordet används i Sverige


    Hade varit mer konstigt att säga naan i sverige och syfta till ??? ska allt bröd heta naan eller hur menar du =)

  • Velouria

    Kolla på den här förklaringen av "naan":

    sv.wikipedia.org/wiki/Naan

    Jämför sedan med denna....

    en.wikipedia.org/wiki/Naan

    Därför är det korkat att säga naan och mena ett speciellt bröd i Indien och att man samtidigt säger naanbröd till det speciella brödet i Indien när man i själva verket bara säger brödbröd och att det i sig inte betyder ett skit. Tror man nåt annat är man ju bara stupidum.


    JImmie Åkesson, du är Sveriges största integrationsproblem
  • Velouria
    skogaholm skrev 2015-01-20 02:16:36 följande:

    Läst på om betydelse / referens?

    Ordet Chai betyder te på vissa språk..
    Ordet Chai syftar till en viss te sort när det används i Sverige

    Naan betyder bröd på vissa språk..
    Naan syftar till en viss bröd sort då ordet används i Sverige


    Hade varit mer konstigt att säga naan i sverige och syfta till ??? ska allt bröd heta naan eller hur menar du =)


    Det är konstigt att man i Sverige säger naan överhuvudtaget och att man i samma veva syftar till ett speciellt indiskt bröd när ordet inte betyder det.

    Nej, bröd heter bröd på svenska. Naan är inget svenskt ord och betydelsen av det ordet ska inte ändras i svenskan bara för att folk nu har börjat säga naan i Sverige. Folk här använder ordet på fel sätt. Det är störigt!
    JImmie Åkesson, du är Sveriges största integrationsproblem
  • Aniiee
    Velouria skrev 2015-01-20 02:16:48 följande:

    Kolla på den här förklaringen av "naan":

    sv.wikipedia.org/wiki/Naan

    Jämför sedan med denna....

    en.wikipedia.org/wiki/Naan

    Därför är det korkat att säga naan och mena ett speciellt bröd i Indien och att man samtidigt säger naanbröd till det speciella brödet i Indien när man i själva verket bara säger brödbröd och att det i sig inte betyder ett skit. Tror man nåt annat är man ju bara stupidum.


    Skillnaden är att det ena är svenska och det andra är engelska. Det är faktiskt inte svårare än så. 
    Happiness is something that comes into our lives through doors we don't even remember leaving open. - Rose Wilder Lane
  • Velouria
    Aniiee skrev 2015-01-20 02:12:31 följande:
    =P You got me! Kanske ska börja skriva ut random-access memory istället. Men då skulle inte en svensson fatta vad jag menar. Och att bara skriva RAM kan ju bli lite jobbigt, då kanske folk tror jag prata om musikakademin eller radioaktiva grejer eller började bläddra i kemiboken eller något helt plötslig.

    Vi tar till oss massor av ord varje år, som inte är svenska. Vi sätter etiketter på nya saker och företeelser. Tautologier och extremförtydliganden är nödvändiga ibland. Så vi har chaité, naanbröd, ram-minnen och inbakade calzones i Sverige, annars hade inte en jävel fattat vad vi menade. Det är vi för övrigt inte ensamma om. Eller vad sägs om lite "gravlox salmon", "maki rolls", "chai tea", "smargosbord buffet" och "new innovations"?


    Så känns det.
    JImmie Åkesson, du är Sveriges största integrationsproblem
  • Velouria
    Aniiee skrev 2015-01-20 02:22:19 följande:
    Skillnaden är att det ena är svenska och det andra är engelska. Det är faktiskt inte svårare än så. 
    Förutom språket så förklarar den engelska versionen mer än den svenska som ju är alldeles för begränsad. Om man förstår den engelska versionen så förstår man också hur fel det är och låter med "kaka på kaka".
    JImmie Åkesson, du är Sveriges största integrationsproblem
  • Dorian Ertymexx
    Velouria skrev 2015-01-18 18:56:26 följande:
    Vad fan är "naanbröd"?

    Naan betyder just bröd och det är inget specifikt indiskt med det. Det har inget med just Indien att göra mer än att bröd tydligen heter "naan" i Indien också. Och förklaringen som står i Wiki ger jag inget för. Det finns andra länder som säger "naan" till bröd, t.ex. Iran och Afghanistan. I England heter det "bread", i Sverige heter det "bröd", i Finland heter det "leipä", i Spanien heter det "pan" osv.

    Säg antingen bröd eller indiskt bröd, men inte naanbröd eftersom det betyder brödbröd.
    Tja, det är som "chorizokorv" liksom.

    Minns att jag läst om någon by som hade toklångt namn - där varje del av namnet betydde "på kullen" på olika språk. Så den hette "byn på kullen på kullen på kullen på kullen" egentligen. Heh... :-P
    Politiskt korrekt. Vuxenspråk för du är dum.
  • Dorian Ertymexx
    Aniiee skrev 2015-01-20 01:45:57 följande:
    Tautologier är roliga..... Mina favorier är makirulle, macchaté och ram-minne... För att inte tala om "flytande vätska", "slutfinal", och höjdaren "inbakad calzone".....
    Politiskt korrekt. Vuxenspråk för du är dum.
  • Aniiee
    Velouria skrev 2015-01-20 02:25:45 följande:
    Förutom språket så förklarar den engelska versionen mer än den svenska som ju är alldeles för begränsad. Om man förstår den engelska versionen så förstår man också hur fel det är och låter med "kaka på kaka".
    Jag säger inte att den svenska tautologin inte är fel, jag säger bara att det är så språk fungerar.... För övrigt brukarde säga "naan bread" i engelskspråkiga länder också....
    Happiness is something that comes into our lives through doors we don't even remember leaving open. - Rose Wilder Lane
  • Aniiee

    För övrigt läste jag om "kakaochoklad" tidigare idag. Det var mycket intressant....


    Happiness is something that comes into our lives through doors we don't even remember leaving open. - Rose Wilder Lane
  • Valkyria75
    Velouria skrev 2015-01-19 19:09:29 följande:

    Det är tramisgt att säga naanbröd. Och naan är bröd. I Indien är det ETT slags bröd, men inte i många andra länder. Därför betyder inte naan "ett slags bröd i Indien". Det betyder "bröd".

    Naanbröd betyder brödbröd.


    Men... I Sverige betyder naanbröd ett speciellt sorts flatbröd med indiskt ursprung... Att vi lånat ett utländskt ord för att beskriva vad vi menar är ju varken tramsigt eller ovanligt. Och absolut inte felaktigt bara för att du hänger upp dig på vad ordet betyder i andra länder...
  • Duckan

    Ts, du kan ta kontakt med de indiska restaurangerna här i landet då för det är där jag läst just frasen "Naanbröd 10 kr". De kanske behövar upplysas om det här menar jag.

  • Velouria
    Valkyria75 skrev 2015-01-26 13:09:50 följande:
    Men... I Sverige betyder naanbröd ett speciellt sorts flatbröd med indiskt ursprung... Att vi lånat ett utländskt ord för att beskriva vad vi menar är ju varken tramsigt eller ovanligt. Och absolut inte felaktigt bara för att du hänger upp dig på vad ordet betyder i andra länder...
    Den betyder så för er, ja. För mig och halva jordens befolkning betyder naanbröd just "brödbröd".

    Och det är lika dumt att säga så som att säga "hvb-hem". Guess why...För att det ordet helt utskrivet blir "hem för vård eller boende-hem".

    Dags att ta till sig och bidra med en förändring genom att vägra säga naanbröd, hvb-hem och liknande dumma ord.
    Integrerbart DNA
  • Kockobello

    Har också stört mig på detta. Lika idiotiskt som att säga chai-te. 

  • Velouria
    Duckan skrev 2015-01-26 13:18:14 följande:

    Ts, du kan ta kontakt med de indiska restaurangerna här i landet då för det är där jag läst just frasen "Naanbröd 10 kr". De kanske behövar upplysas om det här menar jag.


    Ja, och det där är fruktansvärt korkat. Därför säger jag aldrig naanbröd när jag äter på indisk restaurang. Eftersom jag alltid pratar svenska med servitrisen/servitören beställer jag alltid BRÖD. Sedan om jag vill specificera vilken typ av bröd jag vill ha så säger jag t.ex "korianderbröd". När de upprepar min beställning för att stämma av envisas de med att säga naanbröd, men det lyssnar jag inte på. Jag fortsätter att säga bröd.
    Integrerbart DNA
Svar på tråden "Naanbröd"