• Trinity78

    Dialekter

    Själv är jag stolt Västgöte, född och uppväxt i Lidköping. Min pappa har lärt mig en massa lustiga västgötska ord som väldigt få andra förstår: feschla, dröschla, klenig, trö, öffsadrôpp m.fl.

    Vad har ni andra för dialektala hyss för er?

  • Svar på tråden Dialekter
  • betsla

    Henka? Är inte det slang för att "hänga med"? "Ska du henka på till stan idag?"

    Så använde vi det iaf när jag gick i skolan... det var nog senaste gången jag hörde ordet också :)

  • chess1979

    ja e la från götet, där alla goa gubbar finns, men de vet la alla
    de bästa ja vet är la gå på avenyn.

  • Trinity78

    betsla, i mina hemtrakter är "henka" en väldigt specifik aktivitet: när man cyklar och grabbar tag i någon som åker moped (åker snålskjuts kan man säga)

  • lurv

    Jag är stockholmare och sambon är skåning. Vi är numera bosatta i Östergötland. Undrar hurdan dialekt vår lilla Kotte kommer att få

  • ninan

    swedia.ling.umu.se/
    Min dröm har alltid varit att lära sig alla dialekter, tänk att likt en kameleont bara glida in på det lokala fiket där man för tillfället befinner sig och liksom bara smälta in....
    Som stockholmare som levt fyra år i skåne så vande jag mig vid språket, skånska låter "som hemma", snyft, saknar österlen!

  • Trinity78

    ninan: Österlen är nästan paradiset på jorden. Vi har sommarstuga i Yngsjö och jag känner mig nog aldrig så mycket hemma som jag gör där. Men jag har problem med skånskan, jag tycker verkligen inte om den. Förlåt alla skåningar.

  • Maddi

    Skånska ord.
    Min brors fru är från Stockholm och innan hon lärde sig va orden betydde så har hon fått många skratt..

    Rullebör - Skottkärra
    Ballarna - Rumpan (Hon asg när ngn sa nått om ballen! )
    Lillejul - Dan före dopparedan (trodde faktiskt att alla sa lillejulafton )
    Tofflor - Träskor

    Nu fick jag hjärnsläpp. Återkommer när jag kommit på mer..
    Fasst här är väl fler skåningar som kan hjälpa mig.

  • Kelly och Kevin

    Grina i skåne = skratta
    Grina i Norrland = gråta

    Snacka om missförstånd??!!

  • Trinity78

    Grina = skratta måste vara nåt väldigt skånskt. Jag använder det också i betydelsen "gråta". Kanske en missuppfattning av engelskan "grin" - hånle, flina?

    Kollade upp det på susning.nu:

    Språkproblem, källa till förvirring. Identiska ord med helt skilda betydelser i olika delar av Skandinavien. Betydelserna är till råga på allt varandras motsatser och det är svårt att avgöra vilken form som avses i löpande text - I båda formerna kan man grina av lycka vilket innebär två helt olika saker. Ytterst innebär ordet att göra grimaser vilket även orden grinig? och Grinolle visar.

    1. Grina i Sverige
    På svenska innebär att grina att man gråter.

    På svenska innebär att grina att man visar tänderna i ett grin.
    Används flitigt i uttrycket att grina illa.

    Att grina upp sig innebär att försöka se glad ut utan att man är det. Som t.ex. i uttrycket: "han grinade upp sig framför spegeln".

    2. Grina i Skåne
    På skånska innebär att grina att man skrattar, jmfr grin.

    3. Grine i Danmark
    Liksom i Skåne betyder att grine i Danmark att man skrattar.

Svar på tråden Dialekter