• Anonym (undrar)

    Finns det något bättre ord än tröghet?

    Jag har fått förfrågan att skriva lite utbildande/upplysande texter om autism av folk som verkligen borde veta mer/bättre och har stött på ett problem. Jag vill skriva lite kort av vad som på engelska kallas "autistic inertia", men jag vill verkligen inte kalla det för "autistisk tröghet", som en ren översättning skulle bli. Det tas alldeles för lätt på fel sätt. 

    Finns det något bättre ord?

  • Svar på tråden Finns det något bättre ord än tröghet?
  • Anonym (Regan)

    När jag i jobbet gör beräkningar som inkluderar hänsyn till intertia (t ex dimensionering av servon till robotarmar etc) kan man tala om "motriktad kraft".

    Det är ju möjligt att du kan böja till någon variant av det. Annars är det nog svårt att komma ifrån just begreppet tröghet i sammanhanget, även om jag ju ser det olyckliga med det i din situation.

  • Goneril

    Vilken målgrupp riktar sig informationen till? Hög eller låg stil? Den blir vardaglig  med "tröghet" även om uttrycket är adekvat. "Inertia" har en något mer vetenskaplig konnotation eller varför inte "flegmatism". Uttrycket härrör från grekiskans "flegma".

  • Anonym (Obi Wan Kenobi)

    "Autistiskt trögstartad/trögstoppad"?

  • Anonym (J)

    Inerthet tänker jag borde funka. Adjektivet inert finns ju redan i svenskan, så det känns inte särskilt långsökt att lägga till ett -het för att göra ett substantiv av det.

    Jag förmodar att tanken är att du ska använda ordet som en rubrik, för att sedan beskriva begreppet mer utförligt, så att man förstår vad det innebär. 

    Jag håller med om att ordet tröghet blir väldigt missvisande. 

  • LiljaLii

    Jag skulle absolut inte använda ordet tröghet, det har en för negativ klang i det svenska språket och kan uppfattas fel.


    Du får beskriva vad det innebär istället, dvs hur det yttrar sig. Ex, svårigheter att starta och avsluta projekt. Svårigheter med de exekutiva funktionerna vilket gör att det blir extra svårt att planera och organisera. Eller att autistiska personer har svårt att hantera krav och sådant som kräver flexibilitet. Allt detta är sådant som kan leda till inaktivitet och låsningar, som kanske är ett annat sätt att beskriva inertia. 

  • Anonym (Triskaidekafobi)

    "Igångsättningsmotstånd" hade jag nog valt om man menar problem med att ta initiativ eller starta upp något man redan bestämt sig för.

    Menar man åt båda hållen, alltså att det både är svårt att börja med saker och svårt att sluta med saker som man väl har börjat göra, så hade jag kanske valt ett ord som "aktivitetsinflexibilitet".

  • Tremere

    Varför översätta alls?
    Förstår at det beror på mottagarna av budskapet, men de flesta svenskar kan nog tillräcklighet mycket engelska före att förstå innebörden, speciellt om termen sedan kort förklaras i texten.

Svar på tråden Finns det något bättre ord än tröghet?