confligere skrev 2009-09-26 14:21:52 följande:
Fagott är ju annars klassikern när man är med musiker som tolk och de ska försöka prata engelska själva. När man presenterar sig för värdfamiljer:"Jag spelar fagott!" = "I play the fagot!" eller ännu bättre "I blow the fagot!"Eller på flygplatsen, eftersom instrumenten alltid går i handbagaget och de innehåller en himla massa metalldelar så drar de alltid uppmärksamhet i säkerhetskontrollen:"What do you have in the bag?""Oh, don't worry it's just my fagot."Tur att man tar det som handbagage för det skulle vara svårt att förklara för folk vilken väska som försvunnit:"I've lost my fagot case. I have a concert tonight and i can't make it without my fagot.""You mean you have a fagot in a case?""Yes, my precious fagot is in a kind of special fagot case. Very long and narrow."Var med en kompis som är kock på rundresa i Skottland. Hon presenterade sig i köket på ett vandrarhem och skulle säga att hon jobbade som kock till en äldre kvinna från Kanada:"I work like a cock."Kanadensiskans ansiktsuttryck kan INTE beskrivas.
Uj, kom att tänka på någon gammal "vandringshistoria" från åttiotalet, alltså på den tiden man faxade roliga historier mellan kontoren... Det var i alla fall om en kille som var turist i England och tog in på hotell. Den var hur lång som helst, och spelade lite elakt på hans brutna engelska. Det var något med att han skulle äta, and there was knife and spoon but nu fock, and I said to waiter I needa fock, I needa fock on the table... och sedan saknade han lakan i sängen, och så vidare. Någon som vet var man hittar den, för den var kul

.