• rightbackatyou

    Nej det heter inte syskon

    http://sv.wikipedia.org/wiki/Syskon

    Syskon= barn med gemensamma föräldrar

    Halvsyskon= barn med endast en gemensam förälder

    Rent informativ tråd, verkar vara sisådär med kunskapsnivån gällande detta ämnet.
  • Svar på tråden Nej det heter inte syskon
  • nika
    giftgrodan skrev 2010-03-20 12:17:16 följande:
    Faktiskt så får man fler träffar på "svenskkurs" än "svenskakurs". Men ja, det här är ju tämligen OT...
    Javisst och det är ju precis det jag har sagt tidigare och sa precis igen. Och visst är det OT *rättar mig in i ledet med fortsatt tystnad om saken*;)
  • giftgrodan
    nika skrev 2010-03-20 12:26:05 följande:
    Javisst och det är ju precis det jag har sagt tidigare och sa precis igen. Och visst är det OT *rättar mig in i ledet med fortsatt tystnad om saken*;)
     hehe, jag skrev som sagt fel. Fler träffar på "svenskakurs" än "svenskkurs" menade jag.
  • Helle333
    rightbackatyou skrev 2010-02-13 09:21:32 följande:
    sv.wikipedia.org/wiki/Syskon Syskon= barn med gemensamma föräldrar Halvsyskon= barn med endast en gemensam förälder Rent informativ tråd, verkar vara sisådär med kunskapsnivån gällande detta ämnet.
    Fast för mig behöver det inte enbart vara genetiska band som knyter samman två eller flera personer. Jag har två styvsyskon som jag ser som mina riktiga syskon då de funnits i mitt liv i över 20 år. Frågar någon mig så har jag tre syskon och två halva.
    Det är bara ett av dem jag är släkt med.
    En lillasyster, riktiga syskonet.
    Mina två äldre styvsyskon som jag ser som mina riktiga syskon.
    En killkompis som jag och syrran vuxit upp med som syskon så han är en halv
    och en kompis dotter har vuxit upp med mig som en storasyster och hon är min lillasyster så hon är den andra halvan.

    Sedan har jag två yngre styvsyskon som jag inte har mkt till syskonkärlek till alls.

    Så nog har jag kunskapsnivån men för mig är det som sagt inte enbart blodsband som knyter samman personer så nära som en släkting
  • nika
    giftgrodan skrev 2010-03-20 12:40:30 följande:
     hehe, jag skrev som sagt fel. Fler träffar på "svenskakurs" än "svenskkurs" menade jag.
    Ja, där var jag lite för snabb. När man söker så så blir det så, och så visade det sig också att jag ljög om att hålla tyst om saken;) Det jag tidigare sagt är att man får fler träffar på svensk + lärare/kurs än svenska +lärare/kurs, eller den mer formella formen. Då har jag även räknat med särskrivningsformerma. Nu när jag kollade igen var det nästan en miljon fler träffar för formen utan -a för kurs. För svensklärare utan särskrivningsformerna får man 37000 träffar utan -a, och 21600 med -a. alltså fler för den formella. Men sedan det blir många fler träffar, ca en miljon på svenska lärare än på svensk lärare, men det kan ha sin förklaring i det finns en egen betydelse i särskrivningen. Jag tror inte den är lika självklar i svensk kurs.  Det är ju oerhört grovt verktyg och långt ifrån ett vetenskapligt tillvägagångssätt, men man kan ju ha med det i ett resonemang om hur vanligt ett visst sätt att uttrycka något är utanför sin egen umgängeskrets. Jag tycker iaf att det säger lite mer än jag tror/vet det är så eller så.  

    giftgrodan skrev 2010-03-20 12:40:30 följande:
     hehe, jag skrev som sagt fel. Fler träffar på "svenskakurs" än "svenskkurs" menade jag.
  • My opinion
    nika skrev 2010-03-20 13:30:47 följande:
    Ja, där var jag lite för snabb. När man söker så så blir det så, och så visade det sig också att jag ljög om att hålla tyst om saken;) Det jag tidigare sagt är att man får fler träffar på svensk + lärare/kurs än svenska +lärare/kurs, eller den mer formella formen. Då har jag även räknat med särskrivningsformerma. Nu när jag kollade igen var det nästan en miljon fler träffar för formen utan -a för kurs. För svensklärare utan särskrivningsformerna får man 37000 träffar utan -a, och 21600 med -a. alltså fler för den formella. Men sedan det blir många fler träffar, ca en miljon på svenska lärare än på svensk lärare, men det kan ha sin förklaring i det finns en egen betydelse i särskrivningen. Jag tror inte den är lika självklar i svensk kurs.  Det är ju oerhört grovt verktyg och långt ifrån ett vetenskapligt tillvägagångssätt, men man kan ju ha med det i ett resonemang om hur vanligt ett visst sätt att uttrycka något är utanför sin egen umgängeskrets. Jag tycker iaf att det säger lite mer än jag tror/vet det är så eller så.   giftgrodan skrev 2010-03-20 12:40:30 följande:
    Men svensk +lärare/kurs är ju en svensk kurs eller svensk lärare klart du får mer träffar på det än på svenska + larare/kurs. Det är ju inte frågan om särskrivning om jag skriver en svensk lärare om jag menar att det är en lärare som är svensk precis som du skriver Eftersom du i den betydelsen inte får med former med svenska annat än om man skriver i plural så kan du inte göra en sådan sökning utan att sitta och kolla varje träff för att se om de menar en kurs i svenska eller en kurs anordnad på svenskt vis, en lärare i svenska eller en lärare av svensk härkomst. Med andra ord en sökning där man får med särskrivningarna blir missvisande eftersom de inte bara är särskrivningar utan meningar med helt andra betydelser (dessutom får du väl upp alla filer där dessa ord finns med utan att ens stå i samma mening).

    Det är mycket mer rättvisande att söka på de sammansatta orden och skippa de som inte vet att ordet skrivs ihop. Dock betänk då att du även får med alla sidor som är på finslandssvenska och där konstaterade ni ju tidigare att de hade svenskakurs som form långt tidigare än i Sverige.

    Kan vi kanske lämna detta ämne med att svenskkurs/lärare är en mer formell form än svenskakurs/lärare ocha tt man om man använder den senare i skrivspråk alltid riskerar att få sin kunskapsnivå ifrågasatt även om den formen är på frammarsch.
  • Pormoicheia
    nika skrev 2010-03-20 09:28:21 följande:
    Ja, då skulle vi inte blanda in ordet mamma alls om vi inte är släkt, men det gör vi. Vi liksom tänjer på ordens betydelse för vi ser någon slags likhet i rollerna. Precis så ser jag på syskon för halvsyskon, vi tänjer på betydelsen för att vi ser likheter. Dessutom är man delvis släkt med ett halvsyskon. Men syskonskapet behöver inte alls ha något med gener att göra om man ska gå efter den vidaste tolkningen som både ordböcker och människor tillämpar: ett syskon är den du har en "syskonlik" relation till- alltså allt som liknar ett syskon är ett syskon - vad man nu tänkte sig att utgångsläget för syskon är som allt annat som liknas det är, just för att det liknar det. Rent krasst betyder det att alla kan vara syskon bara man känner så, eller ingen om det istället känns så.
    Jag hållet absolut med i det du skriver.

    Men faktum kvarstår att det inte är fel att (rent genetiskt) säga syskon om halvsyskon, även om termen halvsyskon är mer korrekt.

    Bara för att det finns ett ord som är "mer rätt" så innebär ju inte det att andra ord blir "mer fel". Om du förstår hur jag menar.

    Problemet i diskussioner som detta är att relationer kan ses på ifrån flera olika vinklar och ett och samma ord har olika betydelse ur var och en av dem.

    Ordet syskon t.ex. eftersom det är just det som är mest relevant för tråden.
    Genetiska syskon delar gener
    Relationsmässiga syskon innebär en nära "syskonlik" relation och kan has med vem som helst.
    Juridiska syskon behöver varken dela gener eller ha en syskonlik relation, men är trots det syskon enligt papper.

    I TS fall så är barnen, oavsett hur mycket hon vill förneka det, syskon både enligt genetik juridik. Sen om barnen kommer att tillåtas bygga en syskonlik relation kan vi inte veta i nuläget. Men jag hoppas att TS inte tänker förstöra möjligheterna för barnen att göra det iaf.
    Apprentice Moraltant *back in action*
  • nika
    Pormoicheia skrev 2010-03-20 15:30:45 följande:
    Jag hållet absolut med i det du skriver.Men faktum kvarstår att det inte är fel att (rent genetiskt) säga syskon om halvsyskon, även om termen halvsyskon är mer korrekt.Bara för att det finns ett ord som är "mer rätt" så innebär ju inte det att andra ord blir "mer fel". Om du förstår hur jag menar.Problemet i diskussioner som detta är att relationer kan ses på ifrån flera olika vinklar och ett och samma ord har olika betydelse ur var och en av dem.Ordet syskon t.ex. eftersom det är just det som är mest relevant för tråden.Genetiska syskon delar generRelationsmässiga syskon innebär en nära "syskonlik" relation och kan has med vem som helst.Juridiska syskon behöver varken dela gener eller ha en syskonlik relation, men är trots det syskon enligt papper.I TS fall så är barnen, oavsett hur mycket hon vill förneka det, syskon både enligt genetik juridik. Sen om barnen kommer att tillåtas bygga en syskonlik relation kan vi inte veta i nuläget. Men jag hoppas att TS inte tänker förstöra möjligheterna för barnen att göra det iaf.
    Visst förstår jag hur du menar. Och jag kan förstå varför så många människor vill kalla alla barn under samma tak för syskon. Det är bara att jag aldrig kommer att göra det utan drar min gräns snävt vid helsyskon. Det finns människor som särbehandlar barn negativt och kallar dem halvsyskon, och människor som är hur diskriminerande som helst och kallar alla syskon. Det hänger inte nödvändigtvis på tilltalet, som en del andra tycks tro.

    Hur TS gör? Ja, det kan bara bättra sig om jag nu väljer att uttrycka mig optimistiskt. Ofta löser det sig med tiden när man ser hur det egen lilla barnet håller av och rent av dyrkar det större. De flesta föräldrar kan ju sätta sina egna behov efter sitt barns och mår det egna barnet bra av en relation brukar föräldern låta den relationen utvecklas. Men det är kanske svårt att föreställa sig att man kan känna så innan man är där.
  • My opinion
    Pormoicheia skrev 2010-03-20 15:30:45 följande:
    Jag hållet absolut med i det du skriver. Men faktum kvarstår att det inte är fel att (rent genetiskt) säga syskon om halvsyskon, även om termen halvsyskon är mer korrekt. Bara för att det finns ett ord som är "mer rätt" så innebär ju inte det att andra ord blir "mer fel". Om du förstår hur jag menar. Problemet i diskussioner som detta är att relationer kan ses på ifrån flera olika vinklar och ett och samma ord har olika betydelse ur var och en av dem. Ordet syskon t.ex. eftersom det är just det som är mest relevant för tråden. Genetiska syskon delar gener Relationsmässiga syskon innebär en nära "syskonlik" relation och kan has med vem som helst. Juridiska syskon behöver varken dela gener eller ha en syskonlik relation, men är trots det syskon enligt papper. I TS fall så är barnen, oavsett hur mycket hon vill förneka det, syskon både enligt genetik juridik. Sen om barnen kommer att tillåtas bygga en syskonlik relation kan vi inte veta i nuläget. Men jag hoppas att TS inte tänker förstöra möjligheterna för barnen att göra det iaf.
    Det är inte mer korrekt att säga halvsyskon det är mer precist, vilket är en viss skillnad. Syskon är det övergripande ordet. Helsyskon, halvsyskon adoptivsyskon och styvsyskon preciserar blodsbanden och de juridiska förhållandena.

    Du säger inte att tax är mer korrekt än hund utan bara att det är mer precist.
  • Pormoicheia
    My opinion skrev 2010-03-20 20:06:36 följande:
    Det är inte mer korrekt att säga halvsyskon det är mer precist, vilket är en viss skillnad. Syskon är det övergripande ordet. Helsyskon, halvsyskon adoptivsyskon och styvsyskon preciserar blodsbanden och de juridiska förhållandena. Du säger inte att tax är mer korrekt än hund utan bara att det är mer precist.
    Det var så jag menade, fast jag gjorde ett taskigt ordval
    Apprentice Moraltant *back in action*
  • My opinion
    Pormoicheia skrev 2010-03-20 20:14:47 följande:
    Det var så jag menade, fast jag gjorde ett taskigt ordval
    Trodde nästan de,t men om man försöker tolka vad någon skriver här på fl så kan man ge sig på att just den gången menade personen precis vad den skrev
  • Pormoicheia
    My opinion skrev 2010-03-20 21:23:15 följande:
    Trodde nästan de,t men om man försöker tolka vad någon skriver här på fl så kan man ge sig på att just den gången menade personen precis vad den skrev
    sant
    Apprentice Moraltant *back in action*
  • Penisen utan minne

    Det heter halvsyskon för det är inte "hela blodet". Inte svårare än så. Skillnad i sak, oavsett vad era små egon säger om det. Om du talar om ett halvsyskon som ett "syskon" för nån som inte känner din familj, och du alltså är den som sitter på fakta, så har du vilselett personen du pratar med. Bara för att ditt lilla ego tar illa upp av objektiva termer. Så skört... så tragiskt.

Svar på tråden Nej det heter inte syskon