• bananmilkshake

    Är interJUV dialektalt?

    Såg en föreläsning där föreläsaren säger "interjuv" och påstår att det är hennes dialekt. Tydligen har folk påpekat att hon säger fel. Ironiskt nog är hon jobbförmedlare och föreläsningen handlar om anställningsintervjuer. 

    Är "interjuv" dialekt eller bara en pinsam felsägning? Jag försökte såklart googla men Google fattar ju inte att jag faktiskt menar interJUV och inte intervju. 

    Tacksam för svar! 

    TRÅDSTARTARENS TILLÄGGSKOMMENTAR 2020-11-24 12:37
    Fick just veta att personen är från Norrbotten.

  • Svar på tråden Är interJUV dialektalt?
  • MrsPJ

    Kanske OT men jag retar mig mer på när människor använder "chans" när det egentligen handlar om "risk". Att säga "det är inte så stor chans att få cancer" blir jättekonstigt och det förvånar mig att det är så många som inte begriper skillnaden. Får bita mig i tungan varje gång haha.

  • MinaBernt
    Spagettimonstret skrev 2020-11-24 21:24:49 följande:

    Stör mig på flera av de du listar, men lärde mig faktiskt Omständlig nu, så tack. Är inte det olika nyanser i osocial och asocial, dock? Att asocial är åt anti-hållet medan osocial är mer neutralt.

    Du som verkar kunna sånt, blev det rätt med "de" ovan, eller ska det vara "dem"?


    Osocial är att inte gärna umgås med folk. Asocial är socialt avvikande. Så båda orden finns, men har olika betydelse. Däremot används de ofta synonymt.
  • bananmilkshake
    MrsPJ skrev 2020-11-25 22:44:33 följande:

    Kanske OT men jag retar mig mer på när människor använder "chans" när det egentligen handlar om "risk". Att säga "det är inte så stor chans att få cancer" blir jättekonstigt och det förvånar mig att det är så många som inte begriper skillnaden. Får bita mig i tungan varje gång haha.


    Haha jaaa, det kan bli så himla fel! Jag fattar inte hur det kan vara svårt.

    (Just det i listan ovanför så står ju dom rätta orden till vänster och dom felaktiga till höger! Så omständligt är ju det som är rätt :) )

    (Och en sak till, jag vet att jag skriver dom, haha. En kvarleva från när jag var liten. Hata mig inte! Skriver bara så vardagligt, så klart! :p )
  • MrsPJ
    bananmilkshake skrev 2020-11-25 23:23:08 följande:

    Haha jaaa, det kan bli så himla fel! Jag fattar inte hur det kan vara svårt.

    (Just det i listan ovanför så står ju dom rätta orden till vänster och dom felaktiga till höger! Så omständligt är ju det som är rätt :) )

    (Och en sak till, jag vet att jag skriver dom, haha. En kvarleva från när jag var liten. Hata mig inte! Skriver bara så vardagligt, så klart! :p )


    Jahaaa! Bra att man är värsta språkpolisen men inte ens kan läsa rätt XD

    Jag skriver också "dom", för att jag är lat haha men jag vet hur man använder "de" och "dem" och det tycker jag är viktigast så det så :D
  • bananmilkshake
    MrsPJ skrev 2020-11-26 22:31:24 följande:
    Jahaaa! Bra att man är värsta språkpolisen men inte ens kan läsa rätt XD

    Jag skriver också "dom", för att jag är lat haha men jag vet hur man använder "de" och "dem" och det tycker jag är viktigast så det så :D
    Haha! Lätt hänt ju. :D 

    Precis! Skulle ju aldrig skriva en uppsats med "dom" till exempel. Tungan ute
  • Gryntroll
    MrsPJ skrev 2020-11-25 22:44:33 följande:

    Kanske OT men jag retar mig mer på när människor använder "chans" när det egentligen handlar om "risk". Att säga "det är inte så stor chans att få cancer" blir jättekonstigt och det förvånar mig att det är så många som inte begriper skillnaden. Får bita mig i tungan varje gång haha.


    Haha, ja och samma sak med "på grund av" vs "tack vare". 
    Minns hur vi satt i skolan och fick öva på när det passade med det ena eller andra.
  • Embla twopointoh

    Nej, interjuv är inte dialektalt. Möjligtvis kan man kalla det talspråk. För, det är något många inte förstår, att talspråk och skriftspråk skiljer sig åt, inte är samma sak.

    Många sådana felsägningar (såsom åtminstonde och igentligen), handlar om att människor inte läser speciellt mycket, för när man läser, så ser man hur ord stavas. Å andra sidan kan det bli fel åt andra hållet också, jag vet inte hur många jag hört som uttalat ordet "genre" som det stavas.

  • Embla twopointoh
    Aniiee skrev 2020-11-24 21:39:22 följande:

    Det är lite så att ord som kommit till ett språk till ett annat språk kan vara luriga att göra rätt på, eftersom språken inte är helt kompatibla fonetiskt. I vilket annat svensk ord har vi -vj-? Och även om språk är plastiska så är de ungefär lika plastiska som kåda när det kommer till anpassningar i uttal. 

    Ibland handlar det också om att folk förvirrar tal- och skriftspråk och tror att det är samma sak. Ju mer skriftspråk gemene man har fått till sig genom tiderna, destå mer har vi gått från att skriva som vi talar till att tala som vi skriver, varför till exempel den gamla, litteraturmässigt intressanta, boken Hanna, skriven på hallänska någon gång för 100 år sedan (minns inte författaren) är väldigt svårläst idag, även för hallänningar, samtidigt som talspråket låter allt mer styltat och alla dialekter drar mot "mitten" för att "alla" talar som de skriver.

    Så... heter det egetligen, ijenkligen? Eller stavas det bara så? Eller heter det egetligen egeteligen? Det gjorde det i alla fall på 1500-talet......


    Tummen upp på detta. Det är därför svenskar har så svårt att uttala engelska ord såsom "Wars" och "Mars", eftersom på de flesta svenska dialekterna drar man ihop R och S, när man på engelska skiljer de två ljuden åt.
  • Embla twopointoh
    Gryntroll skrev 2020-11-27 10:16:27 följande:
    Haha, ja och samma sak med "på grund av" vs "tack vare". 
    Minns hur vi satt i skolan och fick öva på när det passade med det ena eller andra.
    En släkting till mig ska alltid rätta folk när de använder "ändan" om slutet på något. "Änden heter det, ändan sitter man på", brukar hon säga. Men hon har fel, bägge orden är lika rätt. Man kan säga både bordsändan och bordsänden, det är något som verkligen är dialektalt vilket det blir.
  • Allis1000
    Embla twopointoh skrev 2020-11-28 01:41:15 följande:

    Tummen upp på detta. Det är därför svenskar har så svårt att uttala engelska ord såsom "Wars" och "Mars", eftersom på de flesta svenska dialekterna drar man ihop R och S, när man på engelska skiljer de två ljuden åt.


    Intressant!

    Hur menar du? Jag är svensk, och jag trodde att ?wars? och ?mars? uttalades som wåhhs och maahhs om du förstår hur jag menar? Och isåfall så drar man ju verkligen ihop R och S, man hör inte Ret alls, så att säga? Men menar du att orden SKA uttalas med tydliga R och S?

    Tacksam för förklaring
  • Embla twopointoh
    Allis1000 skrev 2020-11-28 04:01:05 följande:
    Intressant!

    Hur menar du? Jag är svensk, och jag trodde att ?wars? och ?mars? uttalades som wåhhs och maahhs om du förstår hur jag menar? Och isåfall så drar man ju verkligen ihop R och S, man hör inte Ret alls, så att säga? Men menar du att orden SKA uttalas med tydliga R och S?

    Tacksam för förklaring
    Beror på vilken accent på engelska, naturligtvis. Slarvigt av mig att inte specificera. Britter säger något i stil med "maaz" och amerikaner uttalar R och S mer tydligt.
  • Allis1000
    Embla twopointoh skrev 2020-11-28 11:57:01 följande:

    Beror på vilken accent på engelska, naturligtvis. Slarvigt av mig att inte specificera. Britter säger något i stil med "maaz" och amerikaner uttalar R och S mer tydligt.


    Tack för svar. Vi svenskar har alltså svårt att uttala ?wars? och ?mars? med amerikansk accent? Som svensk vet man ju inte själv alltid hur det låter när man pratar engelska.

    (Jag tänkte att du själv hade engelska som ditt språk, så jag tyckte det var intressant att höra din synpunkt. )
  • Embla twopointoh
    Allis1000 skrev 2020-11-29 08:06:27 följande:
    Tack för svar. Vi svenskar har alltså svårt att uttala ?wars? och ?mars? med amerikansk accent? Som svensk vet man ju inte själv alltid hur det låter när man pratar engelska.

    (Jag tänkte att du själv hade engelska som ditt språk, så jag tyckte det var intressant att höra din synpunkt. )
    De flesta svenska dialekterna drar som sagt ihop R och S till ett sje-ljud. Det är väl kanske inte exakt samma sak som att vi har svårt att uttala bokstäverna separat, utan snarare att man måste tänka sig för när man pratar så att det inte blir ett sje-ljud av det (för brittisk engelska har inte ett sje-ljud där heller).

    Så är det ju för det mesta när man ska tala ett annat språk än ens modersmål, att det finns uttal som man inte är van vid.

    Jag har inte engelska som modersmål, men vi är tvåspråkiga här hemma, min man har sitt ursprung i USA. Dessutom både skriver och läser jag mer på engelska än på svenska i mitt yrke, och det blir en hel del engelskt tal där också. Så, jag känner mig väldigt hemma med språket, även om jag är bättre på svenska.
  • Bibbispippipetter
    Embla twopointoh skrev 2020-11-29 13:33:44 följande:

    De flesta svenska dialekterna drar som sagt ihop R och S till ett sje-ljud. Det är väl kanske inte exakt samma sak som att vi har svårt att uttala bokstäverna separat, utan snarare att man måste tänka sig för när man pratar så att det inte blir ett sje-ljud av det (för brittisk engelska har inte ett sje-ljud där heller).

    Så är det ju för det mesta när man ska tala ett annat språk än ens modersmål, att det finns uttal som man inte är van vid.

    Jag har inte engelska som modersmål, men vi är tvåspråkiga här hemma, min man har sitt ursprung i USA. Dessutom både skriver och läser jag mer på engelska än på svenska i mitt yrke, och det blir en hel del engelskt tal där också. Så, jag känner mig väldigt hemma med språket, även om jag är bättre på svenska.


    Menar du då att svenskar har svårt att uttala rs enligt brittisk engelska eller amerikansk engelska? Jag kommer från södra Sverige och använder inte sje-ljud varken på svenska eller engelska. På engelska uttalar jag det på brittiskt vis. Vissa svenskar använder sje-ljud även i engelska har jag märkt.
  • Embla twopointoh
    Bibbispippipetter skrev 2020-11-29 15:31:16 följande:
    Menar du då att svenskar har svårt att uttala rs enligt brittisk engelska eller amerikansk engelska? Jag kommer från södra Sverige och använder inte sje-ljud varken på svenska eller engelska. På engelska uttalar jag det på brittiskt vis. Vissa svenskar använder sje-ljud även i engelska har jag märkt.
    Tendensen hos vissa är, precis som du påpekar, att det råkar bli sje-ljud när de ska uttala RS, så det spelar egentligen ingen roll om vi pratar om amerikansk eller brittisk engelska, för det blir inte riktigt rätt oavsett. Jag upplever det som att de flesta dras mest åt amerikansk engelska, så det är vanligare idag än brittiskt uttal.

    Själv blandar jag nog brittiskt och amerikanskt uttal. Jag har fått lära mig det brittiska, men jag är så influerad av amerikansk kultur både i film, musik och, i mitt fall, i hemmet, att det blir en blandning. Däremot har jag en tendens att använda brittiskt vokabulär (lorry i stället för truck, trousers i stället för pants o.s.v.), och likaså brittisk stavning när jag skriver (skulle aldrig få för mig att skriva t.ex. color, haha) Jag kan prata (eller skriva) renodlat ena eller andra (hyfsat, i alla fall), men då måste jag medvetet tänka på det.
Svar på tråden Är interJUV dialektalt?