Spucks skrev 2021-05-23 13:03:04 följande:
Att samma ord betyder olika saker finns i många språk, bland annat tyska och engelska (de två jag pratar förutom svenska). Visst finns det artikel i tyska, tre stycken till och med, inte bara två. Dessutom är det så med svenska "en" och "ett" att ungefär 80% av orden har "en" som artikel, dvs. att om man gissar har man en stor chans att det är rätt. På tyska har man ungefär en 33% chans att det är korrekt.
På svenska finns det inte bara ord som betyder olika saker, utan även som betonas något olika (tonal ordaccent). Exempel på det är
tomten, som beroende på hur du betonar betyder antingen marken som ditt hus står på eller det lilla väsen som enligt folksägnen bor där. Och "Sätta på TV:n" kan betyda väldigt olika saker beroende på hur du betonar "sätta på" ...
Detta har jag hört många icke svenskspråkiga, bland annat min man som är engelskspråkig, som sagt att det var bland det svåraste att lära sig med svenska språket, att höra den lilla nyansskillnaden i betoning.