Goboken
Någon som testat prenumeration på Goboken?
Åsikter? bra? dåligt? dyrt? enkelt att gå ur om man vill?
Någon som testat prenumeration på Goboken?
Åsikter? bra? dåligt? dyrt? enkelt att gå ur om man vill?
har anmält min dotter till goboken. Gjorde det nån gång i början på juli, men har inte hört ett skvatt. Man skulle få nåt välkomstpaket gratis å så, men som sagt...inte ett ljud. Hur lång tid tar det egentligen?
*undrar*
*puff*
Goboken är riktigt dåligt!!! Har varit med ett tag nu och böckerna är INTE anpassade för mitt barns ålder och grejerna man får skall vi inte ens tala om... Det ena mer obegripligt än det andra. Mycket med batterier och småplock... skräp! Har precis sagt upp prenumerationen. Av de jag känner som har erfarenhet av Goboken tycker nog de flesta att det bara är skit!
M v h
Jag mailade dem om att gå ur eftersom det var omöjligt att nå dem på telefon... får se om det fungerar...
Dottern min ÄLSKAR sina pkt från goboken, och blir verkligen super glad var månad..
Läste ngn skrev man kunder avboka beställning så i bland, DET hade jag däremot inte en aning om, vilket hade varit bra att få veta, för i bland, är det inget så man vill ha.
Men dyrt? Näe, det tycker jag då inte (en 200:- i månaden ca, vad är det?)
SochE
Bara 2400 kr om året som man kan lägga på BRA böcker med exellenta översättningar. Eller varför inte böcker som va skrivna på svenska från början? ![]()
Eller lägg 2400 kr på ett årsbusskort och åk till biblioteket och låna BRA böcker, och om ni inte behöver åka buss dit har ni sparat 2400 kr
Eller bränn 2400 på bokrean i februari, då får ni MASSOR av god barnlitteratur att portionera ut under året.
Allvarligt? Jag tror barnet blir dummare av att växa upp med Goboken än inga böcker alls
Här kommer ett litet utdrag ur Godnatt min skatt från Goboken. Mycket nöje!
"Vem kan segla förutan vind? vem kan ro utan åror? Vem kan skiljas från vännen sin, FÖRutan att fälla tårar?"
Eller
Hysch, lilla vän, säg inte ett knyst!
Pappa skall ge dig en trast som är schyst.
Om trasten inte vill säga nån´ting,
så ger dig din pappa en glittrande ring.
Om ringen förvandlas till enklaste plast,
går pappa och köper en spegel i hast.
Om spegeln plöstligt en morgon är spräckt,
din pappa en getabock köper direkt.
Är sedan den geten ett stinkande djur,
går pappa och köper en stor, ståtlig tjur.
Är tjuren för ilsken och farlig att ha,
en alldeles underbar valp blir väl bra?
Är sedan den valpen dig inte till gagn,
går pappa och köper en häst och en vagn.
Och skulle du ej vilja ha någon häst,
så älskar dig pappa likväl allra mest.
(Ingrid&Tryggve Emond har översatt vers 1-2 och Ulf Hyltén-Cavallius har översatt vers 3-4. Frågan är bara VAD de har översatt... Men jag antar att det är just "Hush little baby"...)
Eller
Glada barn i alla hus
springer ut i månen ljus,
glömmer sömn och glömmer mat
för att leka med kamrat.
En har hopprep, en har boll,
kommer hit från alla håll.
Upp för stege, ner från mur,
ingen frågar efter hur.
Och med socker, mjöl och smör
gör vi lätt en paj så mör.
(Också översatt av paret Emond - inget jag vet vad det är i alla fall... )
Eller den här, som heter "Vaggsång"
Sov nu i ro lilla vän,
natten har kommit igen.
Tystnat har skogar och äng,
fåglar och bin gått i säng.
Mångubben strålar och ler,
in genom fönstret han ser.
Stjärnorna blinkar till svar;
du är det bästa vi har.
Så sov, min lilla älsklingsvän!
Så sov, min lilla älsklingsvän!
(Visserligen står det att originaltiteln är "Schlafe, mein Prinzchen", dvs sov min lilla prins på tyska, men hur sjutton går melodin då!?)
Bara FÖRSTA versen av Majas visa är med.
Eller den här, vaggvisan som jag heller aldrig har hört och som saknar noter (fast med lite fantasi kan jag väl ana att det ska likna den där vanliga vaggvisan, men denna är ju osjungbar till den melodin...):
Nu i ro slumra in
lilla älsklingen min
ned i kudden dig göm
vid din rosiga dröm
tills du väck, lilla vän
nästa morgon i gän,
tills du väcks lilla vän
nästa morgon igen
Vissa texter är ju svenska från början, men jag tycker de känns haltande på nåt sätt ändå många av dem.
Som sagt, jag är språkfascist... och jag får kväljningar av detta!
Min dotter älskade välkomspaketet, de va jätte bra saker man fick.
Men jag kan inte uttala mig om hur böckerna med text är eftersom jag inte fått några sådana ännu.
glasbubblan
du har tänkt på samma som mig! och den där barnversen när dom skriver "ingen frågar efter hur" , vad menar dom egentligen? Det har jag funderat på. Och den där när pappan ska köpa en trast som är schysst... varför är det så många som översatt? Hade dom knypplarparty och alla ville vara med?
Jag tror låtarna översatts från ett språk till ett annat, och sen kanske översatts igen!
Jag tror , utifrån hur böckerna är skrivna, att det är samma böcker i hela norden, plus england kanske (?). Och så översätts det hit och dit. Allt för att spara så mycket som möjligt på kvalitén men tjäna så mycket som möjligt ändå.