Wagram skrev 2015-01-22 21:07:40 följande:
Hej! Jag skrev ett långt svar, men det försvann visst, så jag försöker igen. Din fråga är lite klurig, för den ställer fördelarna med tvåspråkighet emot principen att man skall tala sitt känslospråk (dvs det språk man bäst kan uttrycka känslor på) med sitt barn. Det är inte bra om du känner att du begränsas i kommunikationen med ditt barn, men samtidigt är det ju mycket värt om hen kan kommunicera med släkten, lära känna kulturen "inifrån", osv. Det är svårt att säga när det blir ett problem, men jag skulle nog säga att det är ett problem redan nu om kommunikationen inte flyter som ni skulle vilja.
Om ni framhärdar med grekiskan måste ni nog själva förbättra er grekiska så att ni känner er bekväma med att tala det med barnet. Ni skulle t ex kunna ta kurser (på ett studieförbund, eller t om på nätet), läsa böcker (både barn- och vuxenböcker), titta på filmer, umgås med andra grekisktalande, osv, så att ni lär er det både på ett formellt och informellt sätt. Ni kan också träna genom att bara tala grekiska hemma med varandra om ni inte redan gör det. Ordförrådet är ju ganska lätt att bättra på, och det kan vara roligt för er också att upptäcka speciellt grekisk barnkultur som ni kanske inte kände till innan. Värre är det med grammatik och uttal, men det verkar inte vara ett problem för er.
Om ni framhärdar med grekiska skulle jag också rekommendera att ni tar kontakt med andra grekisktalande. Kanske finns det grekisk skola, barngrupper för grekisktalande eller liknande i närheten av ert hem. Det kan väga upp en del av vad ni känner är brister i ert språk om barnet får höra grekiska från andra.
Jag tycker nog att ni skall försöka fortsätta med grekiskan om det går, men då får ni vara beredda på att det kommer att krävas ganska mycket jobb från er sida för att få upp grekiskan på en nivå där ni känner er bekväma med att prata det med barnet. Om ni inte gör det är det lätt att barnet känner det och blir negativt inställd till språket.
Lycka till!
Tack för ditt svar. För att tydliggöra - jag begränsas egentligen inte
ännu (har fått kolla upp vissa ord som tex lyftkran men sen sitter dom igen, är ju ord jag har kunnat som liten), men kommer inte kunna sitta och ha filosofiska diskussioner när barnet är större. Det får bli på svenska och det har jag inga problem med.
Min man däremot (som inte pratar grekiska utan ett annat språk) begränsas. Han kan inte heller läsa bra på sitt språk och har inte ens tittat åt de böcker jag lånat åt honom/barnet. Så där anser jag att vi har problem. Han har dock släkt i närheten som kanske kan väga upp lite då de pratar språket med barnet?
Grekisk lördagsskola har jag planerat när barnet är större, det är nog det jag kan göra nu. Släkten hälsar vi på när vi kan och jag hoppas lära känna andra grekisktalande föräldrar, men det går sådär.
Det jag egentligen vill komma fram till är att jag inte kan göra så mycket mer - och min man är inte villig att anstränga sig riktigt. Är det då en risk att språkutvecklingen påverkas redan nu (barnet är 1,5) eller är det snarare när mer abstrakta begrepp ska förstås som vi får överväga att gå över till svenska?