• ily

    Underbara tvåspråkiga barn

    Vår son har precis börjat prata jätte mycket och eftersom jag pratar engelska med honom och min man svenska så blir det lite blandat......

    Imorse så satt han på pottan och sa "korb", jag tittade lite frågande och sa "korb?"
    "Poo korb" säger han.
    "??"
    "Poo korb" säger han igen.
    "Bajs korv?" säger jag
    "Ja!" säger han super nöjd och stolt "Poo korb!"

    Helt underbart!

  • Svar på tråden Underbara tvåspråkiga barn
  • Caixa

    TyskMamma:Ja visst kommer det att bli så. Man blir bara lite nojig ibland och får för sig att de ska glömma svenskan. Min son är egentligen jätteduktig på att använda båda språken, så jag ska sluta att oroa mig nu. Tack för ditt svar.

  • JoL

    Vi förvirrar min stackars prinsessa... Jag pratar svenska, pappa tyska, Nanna Engelska, Opa tyska och mormor och morfar svenska... Men än så länge så verkar hon klara det.... Hon är 2 år

  • Ia 70

    HEJ

    Jag är svensk, min sambo serb o vår dotter både och med andra ord men ännu bara 6 veckor gammal.
    Började Ni prata olika språk med en gång när era bäbisar föddes?
    Pratar mamman/pappan enbart sitt språk med barnet eller växlar mellan svenska o modersmål?

  • Wagram

    Ia: Ja, man borjar fran borjan, redan nar de ar nyfodda. Mamman talar ALLTID sitt sprak och pappan ALLTID sitt. Det ar viktigt att var konsekvent eftersom det hjalper barnet att skilja mellan de tva spraken och inte sjalv blanda. Lycka till!

  • cranberry

    Ia 70:
    Pappa är finskspråkig och jag är svensk. Vi har gjort så att pappa pratar finska om jag inte är med i samtalet annars svenska.
    Jag pratar bara svenska men säger ibland om finska ord som sonen säger.

    Han blir 2 år den här månaden och pratar både svenska och finska bra men ibland blandar han språken.

    Vi vet att han är mycket medveten om att han blandar för med tex farmor och farfar vägrar han prata svenska trots att dom förstår svenska också.

  • LMH33

    Hej,
    Får jag också vara med i den här tråden?
    Min son är åtta månader och hans pappa är från England, själv är jag svensk. Han pratar bara engelska med honom och jag pratar bara svenska när jag vänder mig till honom. När vi är tillsammans så blandar vi språk, även om Simon är inom hörhåll - vi vill helt enkelt inte börja krångla med "en person - ett språk" i den mest strikta formen. Men jag tror nog att det kan gå bra ändå.
    Ska bli kul att se hur det går i framtiden.
    Jag hinner inte läsa ikapp tråden idag, måste sova nu, men jag tittar in igen så ofta jag kan. Glad att ha hittat hit

  • Mamasnest

    Min 1½ åring blandar engelska och svenska helt just nu, viilket jag tycker är helt ok. Saken är bara den att man ibland inte vet vad hon menar eftersom man måste tänka i två språk hela tiden. Idag skrek hon "bö, bö bö" och ingen fattade någonting tills vi insåg att det var "bird". Jag hade ju bara tänkt "fågel" om jag hade sett vad hon tittade på...
    Fler som upplever det lite klurigt?


    A new idea is like a child. It's easier to conceive than to deliver.
  • MalinJohansson

    Min tös har ju inte börjat prata än, men jag tror att jag kommer stöta på lite liknande klurigheter. Min sambo pratar kantonesiska, som jag inte kan, och hur skall jag då veta om jag inte förstår lilla skruttan för att hon pratar otydligt eller för att hon pratar kantonesiska?


    Mamasnest skrev 2007-06-12 22:18:40 följande:
    Min 1½ åring blandar engelska och svenska helt just nu, viilket jag tycker är helt ok. Saken är bara den att man ibland inte vet vad hon menar eftersom man måste tänka i två språk hela tiden. Idag skrek hon "bö, bö bö" och ingen fattade någonting tills vi insåg att det var "bird". Jag hade ju bara tänkt "fågel" om jag hade sett vad hon tittade på... Fler som upplever det lite klurigt?
  • Jura

    Våran kille blandar tyska och (finlands)svenska lite hejvilt! Det konstiga är, tycker jag, att han nog talar mest tyska fastän jag är hemma med honom hela dagarna och konsekvent talar svenska med honom.


    Mamasnest skrev 2007-06-12 22:18:40 följande:
    Saken är bara den att man ibland inte vet vad hon menar eftersom man måste tänka i två språk hela tiden. Idag skrek hon "bö, bö bö" och ingen fattade någonting tills vi insåg att det var "bird".
    Vi har precis samma problem! Exempelvis igår kom killen storgråtande till mig och upprepade flera gånger "putema". Ööh, vad ska det sen betyda? ...tills jag förstod att ngt var sönder och han sade kaputt gemacht
    I alla fall vet jag att han förstår båda språken lika bra och det är skönt för inte vill jag att han inte ska behärska svenskan bara för att det råkar vara i tyskland vi bor...
  • LMH33

    Min son är bara 8 månader och det enda uttryck han använder är "då" eller "do". Jag vet inte vad det betyder, men han använder det när han tittar på, eller undersöker, en specifik sak. Tacksam för förslag på engelska eller svenska - betyder det "that" eller "tråd" (en av hans favoritsaker).
    Eller är det bara en slump?

Svar på tråden Underbara tvåspråkiga barn