Hur uttalar du entrecôte?
Ja, hur uttalar du entrecôte och varför uttalar du det så? Vilket uttal anser du vara korrekt och varför?
Jag stör mig så på att de allra, allra flesta inte verkar veta vad det heter.
Ja, hur uttalar du entrecôte och varför uttalar du det så? Vilket uttal anser du vara korrekt och varför?
Jag stör mig så på att de allra, allra flesta inte verkar veta vad det heter.

Snacka om i-lands diskussion. För mycket fritid ts? Jag säger by the way antrekå, like it or bite me ;)

Jag tycker för övrigt att det är ganska stor skillnad på att försvenska ett uttal (för att det ska ligga rätt i munnen när man talar svenska) och på att helt i onödan klippa bort hela stavelser eller förvanska vokaler, när samma stavelseljud finns på svenska (-kåå/-kott). Lika illa är det när man inte uttalar e i slutet av lasagne, kanske i tron att det är franska uttalsregler även i Italien
.
Sedan tycker jag det är helt otroligt hur en sådan här tråd kan anta en sådan fientlig ton!
Ett namn på en köttbit!
Men i Italien säger man väl ändå inte ens lasagne, utan lasagna? På svenska är uttalet helt korrekt [lassanj].
För att svara på TS fråga så använder jag den svenska uttalsvarianten antrekå, förutom när jag pratar med min mamma som är en löjlig besserwisser och drar upp en lång diskussion som jag inte säger antrekott.
När jag pratar om bratwurst på svenska använder jag såklart det svenskanpassade uttalet [worst] medan jag när jag pratar tyska säger mer som [wooscht].