Boende i Schweiz del 11.
Välkommen till del 11 i Schweiztråden!
Här träffas alla vi som på något sätt har anknytning till Europas vackraste alpland!
Välkommen till del 11 i Schweiztråden!
Här träffas alla vi som på något sätt har anknytning till Europas vackraste alpland!
Jag kan säga att det inte är sa manga som verkligen kan alla dessa sprak flytande. Nu vet jag ju inte i vilken branch du är, kanske det verkligen är folk som kan det där, men min erfarenhet är att om man kan tre sprak flytande, sa är man redan ganska bra. Jag tror att det är en minoritet som kan alla spraken. I franska delen kan folk ofta tyska, men inte superbra, och engelskan är heller inte pa flytande niva. Kanske det vore en ide att flytta ned och ga intensivkurser i tyska. Jag tror att det är lättare att söka jobb här nere, men det kan ju bero pa lite ocksa. Har du redan ett jobb i Sverige är det kanske dumt att säga upp det - för mig tog det längre tid än jag trodde att hitta ett jobb. Men om ni klarar er pa en lön, skulle jag tro att det är bättre här. Framförallt lär man sig ju bättre tyska om man är i ett tysktalande land.
Förövrig sa kan det vara ide att titta pa norska företag ocksa, jag har jobbat för norrmän ocksa. Atminstone i Geneve är det färre norrmän än svenskar, sa lite lättare att fa jobb där.
Tyvärr känner jag inte till nagon serie pa schweizertyska. Jag ser pa tysk TV hemma, men alltid bara pa de som är dubbade till högtyska (typ Desperate housewives eller andra USA-serier.)
Ang. schweizertyska sa är det inte fel att satsa pa högtyska först, om du vill öva hemma innan. Jag pluggade i Bern och har tidigare jobbat pa ett företag som hade huvudkvarteret i Wallisellen. Da pratade jag högtyska med dem och de svarade pa schweizertyska. Det störde ingen. Samma med min mans familj i väst-österrike (pratar liknande CH-tyska). Sa länge man förstar, och det gör man ganska snabbt om man kan tyska bra, är de glada. De märker ju att du är utlänning. Det är värre med tyskar, där tycker Schweizerna nog att de ska lära sig mundart
Men det är ju aldrig fel att kunna prata dialekten heller.
Let it rain- Googla på Schweizer Fernsehen eller Tele Züri så hittar du säkert Schweizertyska sändningar.
Let in rain, vad jobbar du med hemma i Sverige? Finns det ingen möjlighet att du kan fortsätta med du gör på frilandsbasis?
Jag är utbildad översättare och frilansade tidigare i Frankrike när vi bodde där. Så fort vi slog oss ner i Schweiz kunde jag starta eget här, men då hade ju maken i coh för sig redan fått fast anställning här, vilket automatiskt gav oss båda B-tillstånd. Eventuellt underlättar det om man är gift också.
Om du inte talar tyska och inte har möjlighet att hitta något jobb inom ditt område, kan du kanske söka jobb som barnflicka/hemhjälp tills vidare hos en svensk familj. Ibland är kraven förvisso stora på den som söker jobb som barnflicka - t.ex. att de först ska ha genomgått en utbildning hos Röda Korset, men för en svensk familj som kanske bara stannar i Schweiz en begränsad tid är det kanske viktigare att hitta någon som pratar svenska.
Ja, det är klart, ett sadant jobb gör väl att man behöver kunna spraken riktigt bra. Men, kanske du kunde pröva att jobba inom kompletteringen i svenska, alltsa som svenskalärare? Troligast kan du inte fa det som heltidstjänst, men kanske nagot att börja med iaf. Det jobbade jag med i början da jag flyttade hit.
Folk söker nog oftast yngre tjejer, men jag tror att det mest är för att det ska vara sa typ. De flesta jag känner vill egntligen hellre ha äldre folk, men är kanske rädda för att det ska kosta för mycket da, för da blir det mer barnskötare och högre lön över det hela...
pistou: ah, vad kul, är du översättare. Min kusin är ocksa översättare (franska/engelska). Verkar vara ett jättekul jobb!
Fina Liv, jag vet att det bor MASSOR av svenskar i just Oberrieden och Thalwil. Vi brukar skoja om att man mer eller mindre maste bo där som svensk! Hanna känner jag ocksa, hennes barn börjar 2:an och Kindergarten idag vet jag. Manga brukar komma till varan svenska lekgrupp i Enge pa tisdag morgon, 9.30-11 (fast vi brukar stanna lite längre om man kan).
Kolla in varan nya hemsida vetja trollet.jimdo.com/ ! Vi drar igang pa tisdag.
Du far gärna mejla mig om du vill, har själv 3 barn, 8, 6 och 4 (pa onsdag!)
Pistou: jo, jag kan tänka mig att det kan bli lite ensamt ibland. Jag vet att min kusin - som just är utexaminerad - brukar ha översättarträffar med kollegor just för att kunna prata lite runt jobb och sadär, som man annars inte kan....
Varför ska den sportkedjan översätta grejer till svenska? Finns de i Sverige ocksa? Later lite som detektivjobb
Jag översatte faktiskt en text en gang fran engelska till svenska för en grupp pa CERN. Det var inte sa himla lätt heller, speciellt som det var lite luddigt skrivet (enl. en fysikerkompis), och även en massa datatermer som var väldigt nya (da) och inte sa lätta att veta om man skulle översätta till svenska eller inte. Om man är utbildad översättare sa har man ju bättre koll pa sadant. Och nu ett par ar sedan är allt ända föraldrat - sa snabbt det gar inom den branchen...