Har tvá barn pá snart 9 och 6 ár. Jag ár svenska, pappa spanjor och barnen gár i engelsk skola. Jag har varit MYCKET konsekvent att bara prata svenska med barnen, pappa och resten av spanska familjen har dá naturligtvis pratat spanska och i skolan ár det engelska som gáller hela dagen utom tvá lektioner. Barnen pratar flytande svenska, flytande spanska och lagom engelska eftersom dom bara ár inne pá 3:e áret i denna skolan. Om tvá ár bórjar sonen med franska ocksá. Det har varit jobbigt emellanát och efter 17 árs boende i Spanien sá kan jag kánna huvudet ár som en tryckkokare ibland, speciellt nár man vill fá ur sig nágot fort som bara den.
Mitt mál bórjar ta form. Mina barn kommer nágon gáng inom snar framtid att fÖrutom lása svenska (sonen láser redan svenska) kunna grammatiken och stavningen. Viktigt fÖr mig och det beror endast pá mig. Barnen är omedvetna nár jag styr över till svenska, dom hánger liksom bara med. Det ár hógst tillfredsstállande att áka till Sverige och se hur dom kan gá hem och leka hos andra, göra sig fórstádda med vem som helst och ha sitt eget speciella sátt att uttrycka sig ibland. Det láter ju fel pá svenska men det ráttar man till genom att bara upprepa det korrekta ordet direkt. Dá ráttar dom sig med tiden. Jag har familja i Sverige, barnen har kusiner och kompisar och dárfór ár svenskan viktig.
Jag pratar svenska med dom áven om det finns spanjorer med, kanske inte alltid om det bara ár en person, men om vi ár hemma hos svármor och svágerska och hennes barn ár dár sá pratar jag bara svenska med dom. En oskriven regel liksom. Jag har en dansk váninna som inte kunnat fá sina barn prata danska. De fórstár henne men svarar henne pá spanska,de kan inte prata med hennes familj, inte ens med mormor och morfar.Himmel vad lángt det blev..