• Tana

    tvåspråkighet

    Hej!

    Jag är ryska som bor i Sverige, har en dotter på 9 månader. Nu till frågan. Undrar om det är jätteviktigt att jag pratar BARA ryska med dottern eller är det ok att jag pratar svenska när mannen är hemma? hur lyckas ni, som bor i ett annat land med ett annat språk prata BARA ert modersmål med barnet? hur gör ni?berätta gärna om era erfarenheter!

    tack!

  • Svar på tråden tvåspråkighet
  • Kerstin

    Kitty Shark: Menar du isåfall att inte ens föräldrarna borde blanda språken eller gäller det bara det som man pratar med barnen?

  • Tana

    är det fler som upplever att det är krångligt o bökigt att prata ett annat språk med barnet när omgivningen inte förstår och kommenterar det? alltså, jag har börjat försöka prata ryska med min tjej även när mina kompisar är i närheten, men dem är inte vana vid det o kommenterar med "oi, va konstigt det lät det du just sa..."eller" jag trodde du sa något till mig, men jag kunde inte förstå"
    sen blir jag lätt förvirrad när jag ska prata både ryska med mitt barn o svenska med ett annat.
    förstår ni va jag menar? eller blev det för rörigt?

  • Anouschka

    Hej!
    Jag är svenska men bor med min schweiziske sambo i Winterthur, utanför Zurich. Jag FÖRSÖKER att bara prata svenska med SIri när sambon är hemma och när vi är ute med tysktalande vänner men det händer ändå ofta att jag slinker in på tyskan... Siri har börjat prata lite smått nu och hon pratar nästan bara svenska (typ 90 % av hennes ord är på svenska) trots att hon vistas i en miljö som domineras av talad tyska, så jag tror jag "lyckas" rätt bra i mina försök att överföra svenskan. I alla fall har jag gjort det så här långt.

    Tana: jag och min sambo träffades i Ryssland Vi pluggade båda där.

  • Anouschka

    Jag talar tyska med sambon och sambon talar schweizertyska med mig och Siri, så Siri får ju tre språk egentligen... vilekt egentligen är "ett för mycket". Vi talade bara engelska med varandra till en början, men har nu slutat med det helt då de vi talat med (barnläkare och andra) menar att man ska hålla sig till två språk i början, annars blir det för mycket för barnet. Men eftersom sambon inte talar svenska och jag bara talar "vanlig" tyska så kommer vi inte ifrån det tredje språket hur vi än försöker...

  • Tana

    intressant, Anouschka!
    ja, det är nog det man kan göra - försöka prata bara sitt modersmål med barnet o hoppas på att det kommer att lära sig båda språken.

  • Wagram

    Jag tycker ibland att det kanns lite jobbigt att folk skall kommentera nar jag pratar svenska med min son, men jag ser det som att det ar ett pris att betala for att han skall lara sig svenska och att det i langden ar vart det lilla obehaget for att han t ex skall kunna prata med mormor och morfar.

    Anouschka: Vi uppfostrar var son tresprakigt eftersom jag och min man har olika hemsprak (svenska resp. franska) och vi i bor i ett land dar ett tredje sprak talas (engelska). Det finns inga vetenskapliga bevis for att tre sprak skulle innebara "ett sprak for mycket". Faktum ar att det inte finns speciellt mycket forskning inom det omradet alls (i motsats till tvasprakighet) sa de som uttalar sig om att det pa nagot satt skulle gora det krangligare for barnet gar bara pa losa antaganden och eget tyckande. Tvartom verkar forskning tyda pa att den manskliga hjarna ar gjord for att lara sig flera sprak.

    Min personliga erfarenhet ar att det inte ar krangligare for barnet med tra sprak an med tva. Min son forstar de tre spraken utan problem, och efter att ha varit i vara respektive hemlander over jul talar han mer och mer av de tva minoritetsspraken. Han ar 2 1/2 och inte sprakforsenad jamfort med jamnariga (det finns ensprakiga barn som talar mer/battre an vad han gor, men ocksa manga som talar mindre/samre).

    Hans majoritetsprak (=engelskan) ar fortfarande hans starkaste sprak och kommer sakert att sa forbli, men jag tror att det skulle varit sa aven om han "bara" hade tva sprak helt enkelt eftersom det ar det spraket han hor mest av (engelsksprakig dagmamma). Jag har inte alls nagon kansla av att han skulle vara forvirrad pga de tva minoritetsspraken, sa kor ni pa som ni gjort hittills.

  • LCroft

    Kerstin: Jag pratar alltid svenska med mannen och han svarar på finska. De flesta som inte känner oss och hör oss prata ser lite förvånade ut till att börja med men vänjer sig snabbt. Fast vi sitter och pratar med t.ex. finskspråkiga vänner och jag pratar finska så vänder jag om automatiskt till svenska när jag ska svara mannen utan att tänka på det. Först när jag märker att de andra inte förstod som jag märker att jag använde svenska


  • Loopington

    Tror att barnen inte får några problem om man blandar språk. So what om de använder två språk i samma mening? Snart lär de sig att skilja på dem ändå. Att de pratar "fel" är ju inte unikt för flerspråkiga barn, det gör ju alla.
    Jag kommer prata svenska med mina barn, pojkvännen tyska, sinsemellan och med majoriteten av våra vänner pratar vi engelska.

  • Wagram

    Loopington: Forskare pa tvasprakighet haller inte med om att barn vars foraldrar blandar spraken nar de talar till barnen kan halla isar spraken lika bra som barn vars foraldrar ar konsekventa. Men var och en gor naturligtvis som den vill.

Svar på tråden tvåspråkighet